· 无名氏

推着倒鸾交凤友,倩人扶燕侣莺俦,合着眼蝶使蜂媒。绣衾未展,玉。
山先颓。
其实,倒枕着床是你记得的。
胡突了一世,恰便似楚阳台半死的梅香,兰昌宫殉葬的奴婢。

简要说明

这首曲主要描绘了一个人在与伴侣相处时酩酊大醉、不省人事的状态,通过一系列形象的比喻,展现出此人的失态,表达出一种略带戏谑、嘲讽的情感。

逐句注释

  • “幺・推着倒鸾交凤友,倩人扶燕侣莺俦,合着眼蝶使蜂媒”:
    • 字词:“幺”,曲牌中的一种标志;“鸾交凤友”“燕侣莺俦”“蝶使蜂媒”,均指亲密的伴侣;“倩”,请。
    • 句意:把亲密的伴侣推倒,还得请人来搀扶着自己与伴侣,自己却闭着眼睛。
  • “绣衾未展,玉山先颓”:
    • 字词:“绣衾”,绣花的被子;“玉山先颓”,形容人醉酒后身体倾倒的样子,典出《世说新语·容止》,嵇康风姿特秀,其醉也,傀俄若玉山之将崩。
    • 句意:绣花被子还没展开,人就像玉山一样倒下了。
  • “其实,倒枕着床是你记得的”:
    • 字词:无特殊字词。
    • 句意:实际上,倒在枕头上、靠在床上这些事还是记得的。
  • “胡突了一世,恰便似楚阳台半死的梅香,兰昌宫殉葬的奴婢”:
    • 字词:“胡突”,糊涂;“楚阳台”,典出宋玉《高唐赋》,楚王梦与巫山神女相会之处;“梅香”,丫鬟;“兰昌宫”,古代宫殿名。
    • 句意:一辈子糊里糊涂,就好像楚阳台快要死的丫鬟,兰昌宫殉葬的奴婢一样没出息。

现代译文

把亲密的伴侣推倒,还得让人来扶着自己和伴侣,自己却闭着眼睛。绣花被子还没展开,人就像玉山一样倒了下去。实际上,倒在枕头上、靠在床上这些事他还是记得的。这人一辈子糊里糊涂,就好似楚阳台快要死的丫鬟,兰昌宫殉葬的奴婢一般没出息。

创作背景

由于作者为无名氏,具体创作时间难以确定。但从内容推测,这首曲可能创作于元明时期,当时社会阶层复杂,市井文化繁荣,散曲成为大众喜爱的文学形式,常用于表达日常生活中的趣事、讽刺等内容。这首曲或许是作者看到生活中有人醉酒失态的场景后创作,以调侃、讽刺的方式展现出一种生活中的滑稽现象。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 比喻:多处运用比喻的手法,如“玉山先颓”将人醉酒倒下的样子比作玉山崩塌,生动形象地描绘出醉酒者的状态;“恰便似楚阳台半死的梅香,兰昌宫殉葬的奴婢”,将醉酒者糊涂的一生比作特定情境下没出息的人,增强了讽刺效果。
    • 对比:“绣衾未展,玉山先颓”形成对比,原本期待的美好场景因醉酒者的失态而破灭,突出了醉酒者的狼狈。
  • 语言特色:语言通俗易懂,具有浓厚的市井气息,符合散曲在民间流传的特点。用词直白,如“推着倒”“胡突”等,使读者能清晰地感受到作者对醉酒者的嘲讽态度。
  • 意境营造:通过对醉酒者一系列行为的描写,营造出一种滑稽、荒诞的意境。让读者仿佛看到一个醉态百出、糊里糊涂的人,感受到作者对这种生活状态的批判和调侃。