这首散曲描绘了三位女子(莺莺、小卿、秀英)陷入情网后的痴迷状态,强调她们为情舍弃生死、废寝忘食的程度。同时,描绘了困人的天气以及流莺、晨鸡的啼叫,营造出一种慵懒、困乏又充满愁绪的氛围,表达出女子们被情所困的无奈与惆怅。
紫花儿・西厢底莺莺立睡,茶船上小卿着昏,东墙下秀英如痴。真乃是弃
生就死,便休想废寝忘食。
休题,除睡人间总不知。
正是困人天气,啼杀流莺,叫死晨鸡。
休题,除睡人间总不知。
正是困人天气,啼杀流莺,叫死晨鸡。
简要说明
逐句注释
- “紫花儿・西厢底莺莺立睡,茶船上小卿着昏,东墙下秀英如痴”:
- 字词:“莺莺”,指《西厢记》中崔莺莺,与张生有爱情故事;“小卿”,指与双渐有爱情故事的茶船女苏小卿;“秀英”,指与梅香有爱情故事的裴秀英。“立睡”,站着都能睡着,形容极度困倦。“着昏”,陷入昏沉状态。
- 句意:在西厢下的莺莺困得站着都能睡着,茶船上的小卿陷入昏沉,东墙下的秀英痴迷其中。
- “真乃是弃生就死,便休想废寝忘食”:
- 字词:“弃生就死”,为了爱情不惜舍弃生命。“废寝忘食”,顾不上睡觉,忘记了吃饭,形容专心努力。这里强调程度之深。
- 句意:她们真是为了爱情可以舍弃生命,说她们废寝忘食都不足以形容其痴迷程度。
- “休题,除睡人间总不知”:
- 字词:“休题”,不要再提。
- 句意:不要再提她们的事了,除了睡觉,她们对人间其他事一概不知。
- “正是困人天气,啼杀流莺,叫死晨鸡”:
- 字词:“困人天气”,让人感到困倦的天气。“啼杀”“叫死”,强调流莺和晨鸡啼叫不停。
- 句意:正是让人困倦的天气,流莺啼叫得让人厌烦,晨鸡也叫个不停。
现代译文
西厢下的莺莺困得站着都能入睡,
茶船上的小卿陷入了昏沉的状态,
东墙下的秀英痴迷得如同丢了魂。
她们真是为了爱情可以舍弃生死,
说她们废寝忘食都远远不够。
别再提她们了,除了睡觉
她们对人间其他事都浑然不知。
正是这让人困倦的天气啊,
流莺不停地啼叫,
晨鸡也没完没了地打鸣。
创作背景
此曲作者为无名氏,具体创作时间难以确定。但从所引用的故事来看,《西厢记》《苏小卿月夜贩茶船》《裴秀英花月东墙记》等爱情故事在元明时期广为流传。这些故事反映了当时社会对自由爱情的向往和追求,同时也展现了爱情带给人们的困扰和痴迷。这首散曲可能创作于元明时期,作者通过描述三位女子的爱情状态,反映当时社会上青年男女被爱情所困的普遍现象。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典:运用了莺莺、小卿、秀英三个经典爱情故事中的人物,借这些大家熟知的故事来表达女子为情所困的主题,使读者更容易理解和产生共鸣。
- 夸张:“弃生就死”“啼杀流莺,叫死晨鸡”等表述运用了夸张的手法,突出了女子对爱情的痴迷程度以及困人天气和禽鸟啼叫给人带来的烦躁感。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有口语化的特点,如“休题”“着昏”等表述,使整首曲更贴近大众的生活,易于传唱和理解。
- 意境营造:通过描绘女子的痴迷状态和困人天气、禽鸟啼叫的场景,营造出一种慵懒、愁闷的意境。女子们为情所困,天气又让人困倦,流莺和晨鸡的啼叫更增添了烦躁之感,将女子们的无奈与惆怅表现得淋漓尽致。