此曲讲述了一位女子刚刚逃脱性命,匆忙离开宅舍的情景。她满心悲戚,抱着孩子快步前行,孩子身上没有衣物,她只好带着孩子前往荒郊旷野,展现出女子的悲惨遭遇和无奈处境。
刘夫人庆赏五侯宴・南吕/一枝花
恰才得性命逃,速速的离宅舍。
我可便一心空硬咽,则我这两只脚可兀的走忙迭。
我把这衣袂来忙遮,俺孩儿浑身上绵茧儿无一叶。
我与你往前行,无气歇,眼见的无人把我来拦遮,我可便将孩儿直送到荒郊旷野。
我可便一心空硬咽,则我这两只脚可兀的走忙迭。
我把这衣袂来忙遮,俺孩儿浑身上绵茧儿无一叶。
我与你往前行,无气歇,眼见的无人把我来拦遮,我可便将孩儿直送到荒郊旷野。
简要说明
逐句注释
- “恰才得性命逃,速速的离宅舍”:
- 字词:“恰才”,刚刚;“速速”,急忙、快速。
- 句意:刚刚才逃脱了性命,急忙快速地离开了宅舍。
- “我可便一心空硬咽,则我这两只脚可兀的走忙迭”:
- 字词:“硬咽”,强忍着悲痛哭泣;“可兀的”,语气助词,无实义;“忙迭”,急忙、匆忙。
- 句意:我满心都是悲痛,强忍着泪水,两只脚匆忙地走着。
- “我把这衣袂来忙遮,俺孩儿浑身上绵茧儿无一叶”:
- 字词:“衣袂”,衣袖;“绵茧儿”,这里指棉衣。
- 句意:我急忙用衣袖遮挡,我的孩子浑身上下连一件棉衣都没有。
- “我与你往前行,无气歇,眼见的无人把我来拦遮,我可便将孩儿直送到荒郊旷野”:
- 字词:“无气歇”,不停歇;“拦遮”,阻拦。
- 句意:我带着你一直往前走,不停歇,眼看着没有人来阻拦我,我就把孩子直接送到荒郊旷野去。
现代译文
刚刚才逃出了性命,
急忙忙地离开了宅舍。
我满心悲痛强忍着泪水,
两只脚匆忙地走着。
我赶紧用衣袖遮挡,
孩子身上连一件棉衣都没有。
我带着你往前赶路,一刻不停,
眼看没人来阻拦我,
我只好把孩子送到荒郊野外。
创作背景
关汉卿生活在元代,当时社会动荡,百姓生活困苦。他以杂剧创作而闻名,其作品多反映社会底层人民的生活。《刘夫人庆赏五侯宴》是他的杂剧作品之一,此曲可能是剧中一位女性角色在遭遇困境时的唱段。具体创作时间虽难以精确,但可推测是关汉卿根据当时社会的现实情况和人们的悲惨遭遇创作而成,以展现社会的残酷和人民的苦难。
艺术赏析
- 表现手法:
- 白描手法:用简洁直白的语言如“恰才得性命逃,速速的离宅舍”“我把这衣袂来忙遮,俺孩儿浑身上绵茧儿无一叶”等,生动地描绘出女子的狼狈和孩子的可怜,使读者能直观地感受到场景和人物的状态。
- 心理描写与动作描写结合:“一心空硬咽”写出女子内心的悲痛,“两只脚可兀的走忙迭”则是动作描写,两者结合,让人物形象更加丰满,突出女子在困境中的无奈与焦急。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有很强的口语化特点,符合元杂剧贴近生活、面向大众的风格。如“可兀的”“忙迭”等词汇,使曲子更具生活气息。
- 情感表达:通过描述女子带着孩子匆忙逃离、孩子无衣可穿以及前往荒郊旷野等情节,强烈地表达出女子的悲惨遭遇和无奈之情,让读者对其命运产生同情。