诗无敌

牧羊关

元代‌ · 杨景贤

他曾到三足金乌窟,四蹄玉兔宫,他有吃天河水草神通。
晋支遁性命也似看承,周姬满心肝一般敬重。
(唐僧云)请个价钱,要几多?(木叉唱)联城壁休言买,千金价岂相容?(唐僧云)恁的小僧买不成,那得许多钱来?(木叉云)我赊与你如何?载你权离此,驮经却向东。

简要说明

此曲围绕一匹具有神通的坐骑展开,介绍了它的神奇经历和受到的重视,接着是唐僧与木叉关于购买此坐骑的对话,木叉提出赊给唐僧,让其驮经东去,整体体现出这坐骑对于取经之事的重要性。

逐句注释

  • “他曾到三足金乌窟,四蹄玉兔宫”:
    • 字词:“三足金乌”,古代神话中太阳里的神鸟;“四蹄玉兔”,玉兔是神话中月亮里的兔子。
    • 句意:这坐骑曾到过太阳所在之处和月亮所在之处。
  • “他有吃天河水草神通”:
    • 字词:“天河”,即银河。
    • 句意:它拥有能吃天河里水草的神奇本领。
  • “晋支遁性命也似看承,周姬满心肝一般敬重”:
    • 字词:“晋支遁”,东晋高僧支遁;“周姬”,可能泛指周朝的贵族女子;“看承”,看待、对待。
    • 句意:东晋的支遁像看重自己性命一样对待它,周朝的女子像珍视自己心肝一样敬重它。
  • “联城壁休言买,千金价岂相容”:
    • 字词:“联城壁”,指价值连城的和氏璧;“岂相容”,哪里能行。
    • 句意:就算用价值连城的和氏璧也不要说能买下它,千金的价格更是不可能成交。
  • “我赊与你如何?载你权离此,驮经却向东”:
    • 字词:“赊”,赊欠;“权”,暂且。
    • 句意:我把它赊给你怎么样?先载着你暂时离开这里,驮着经书向东去。

现代译文

它曾经到过太阳所在的地方,也去过月亮的宫殿,它有着能吃天河里水草的神奇本领。东晋的支遁像珍视自己性命一样对待它,周朝的女子像疼爱自己心肝一样敬重它。用价值连城的和氏璧都别想买到它,千金的价格更是不行。我把它赊给你如何?先载着你暂时离开这里,驮着经书向东而去。

创作背景

杨景贤是元末明初杂剧作家,其剧作多以神话故事为题材。这首《牧羊关》可能出自他的相关西游题材作品。元朝时期,佛教依然在社会上有一定影响力,西游故事也在民间广泛流传且不断丰富。杨景贤在创作时,结合了当时流传的西游故事元素,此曲是为塑造取经故事中的情节和人物而创作,通过对坐骑的描写和交易情节的设置,为取经故事增添奇幻色彩。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 夸张:“他曾到三足金乌窟,四蹄玉兔宫”“他有吃天河水草神通”运用夸张手法,突出了这坐骑的神奇不凡,引发读者的想象,增添了故事的奇幻氛围。
    • 对比衬托:以“晋支遁性命也似看承,周姬满心肝一般敬重”通过他人对坐骑的珍视,衬托出这坐骑的珍贵;用“联城壁休言买,千金价岂相容”将坐骑与价值连城的和氏璧、千金进行对比,进一步强调其价值之高。
  • 语言特色:语言具有通俗性和口语化特点,如“恁的”“我赊与你如何”等表述,符合杂剧面向大众的特点,易于观众理解和接受,同时又带有一定的戏剧性,适合舞台表演。
  • 情节设置:曲中设置了唐僧与木叉关于购买坐骑的对话情节,使故事有了一定的冲突和起伏,为后续的取经故事发展埋下伏笔,推动了情节的发展。