诗无敌

一・他正是冯魁酒正浓,苏卿愁起初,下船来行到无人处。我比娥皇女哭

元代‌ · 王氏

舜添斑竹,比曹娥女泣江少一套孝服。
则怕他瞧破俺情绪,推眼疾偷掩痛泪,佯呵欠带几声长吁。

简要说明

这段曲文主要描绘了女子与冯魁分别时的愁苦心境。女子在冯魁酒兴正浓之时已愁绪初起,下船来到无人处后,借娥皇女英、曹娥女的典故抒发自己的哀伤,同时又怕被人瞧破情绪,只能偷偷掩饰痛苦,佯装打呵欠并发出长叹。

逐句注释

  • “他正是冯魁酒正浓,苏卿愁起初,下船来行到无人处”:
    • 字词:“冯魁”,是元杂剧里常见的富商形象,常作为横刀夺爱的反派;“苏卿”,一般指苏小卿,是与书生双渐相恋的女子。
    • 句意:此时冯魁正酒兴酣畅,而苏卿的愁绪却刚刚涌起,她下了船走到了没有人的地方。
  • “我比娥皇女哭舜添斑竹,比曹娥女泣江少一套孝服”:
    • 字词:“娥皇女”,指尧的两个女儿娥皇和女英,舜死后,她们哭泣的泪水洒在竹子上形成了斑竹;“曹娥女”,东汉时期的孝女,其父溺于江中,曹娥沿江号哭十七天,投江而死。
    • 句意:我就像娥皇女英为舜哭泣使得竹子生斑一样哀伤,只是比起曹娥女在江边哭泣,我还少穿了一套孝服来表达我的悲戚。
  • “则怕他瞧破俺情绪,推眼疾偷掩痛泪,佯呵欠带几声长吁”:
    • 字词:“则怕”,只怕;“推”,借口;“佯”,假装。
    • 句意:只怕他看出我的情绪,就借口眼睛有病偷偷地掩盖痛苦的泪水,假装打呵欠还带着几声长叹。

现代译文

他冯魁正酒兴浓烈,我苏卿的愁绪却已悄悄涌起。我下了船,走到了没有人的地方。我哀伤的程度堪比娥皇女英为舜痛哭,使得竹子都生出了斑痕;只是和曹娥女在江边哭泣相比,我还少了一套孝服来寄托哀思。我只怕他看穿我的心思,就借口眼睛不舒服,偷偷地擦掉痛苦的泪水,假装打呵欠,还长长地叹息几声。

创作背景

由于王氏具体信息不详,难以确切知晓其创作此曲的具体情境。但从曲中使用的故事以及表达的情感来看,这类题材在元杂剧和散曲中较为常见,多反映了女性在爱情、婚姻中的无奈与哀愁。可能当时社会上此类爱情悲剧较为普遍,作者以此为蓝本,借苏卿的遭遇抒发女子在情感中的痛苦与隐忍。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 用典:运用娥皇女英哭舜、曹娥女泣江的典故,丰富了曲文的内涵,增强了情感的表现力,生动地传达出女子内心极度的哀伤。
    • 细节描写:“推眼疾偷掩痛泪,佯呵欠带几声长吁”通过一系列细腻的动作描写,将女子怕被人察觉情绪而刻意掩饰痛苦的心理刻画得入木三分,使读者能够真切地感受到她内心的煎熬。
  • 语言特色:语言通俗易懂,具有浓厚的口语化色彩,符合元曲贴近生活的特点,能够让听众或读者迅速理解曲中表达的情感。
  • 情感表达:整首曲文情感真挚,通过先写他人的状态(冯魁酒正浓)与自己的愁绪形成对比,再借助典故深化哀伤之情,最后通过细节展现内心的矛盾与痛苦,层层递进地表达出女子复杂而深沉的情感。