诗无敌

张君瑞闹道场(第一本)・折桂令

元代‌ · 王实甫

着小生迷留没乱,心痒难挠。
哭声儿似莺啭乔林,泪珠儿似露滴花梢。
大师也难学,把一个发慈悲的脸儿来朦着,击磬的头陀懊恼,添香的行者心焦。
烛影风摇,香霭云飘;贪着莺莺,烛灭香消。

简要说明

此曲描绘了张君瑞(张生)在道场中见到莺莺后的状态和心理。展现了张生对莺莺一见钟情后内心的迷乱、煎熬,同时通过描写道场众人的反应以及环境氛围,侧面烘托出张生对莺莺的痴迷,表达了张生炽热的爱慕之情。

逐句注释

  • “着小生迷留没乱,心痒难挠”:
    • 字词:“着”,使,让;“迷留没乱”,形容心绪烦乱,神思恍惚;“挠”,抓。
    • 句意:让小生我心烦意乱,心里痒痒得难以抓挠。
  • “哭声儿似莺啭乔林,泪珠儿似露滴花梢”:
    • 字词:“啭”,鸟婉转地鸣叫;“乔林”,高大的树林。
    • 句意:(莺莺的)哭声像黄莺在高大树林里婉转啼鸣,(她的)泪珠像露珠滴落在花梢上。
  • “大师也难学,把一个发慈悲的脸儿来朦着,击磬的头陀懊恼,添香的行者心焦”:
    • 字词:“大师”,指寺院里有较高地位的僧人;“朦着”,掩盖;“头陀”,行脚乞食的僧人;“行者”,在寺院中服杂役而未剃度的出家者。
    • 句意:连大师也难以自持,把那本应慈悲的脸儿都掩饰起来,敲磬的头陀满心懊恼,添香的行者焦急万分。
  • “烛影风摇,香霭云飘;贪着莺莺,烛灭香消”:
    • 字词:“香霭”,香烟;“贪着”,贪恋。
    • 句意:蜡烛的影子在风中摇曳,香烟像云朵般飘散;(张生)一心贪恋着莺莺,以至于蜡烛熄灭、香烟消散都没察觉。

现代译文

让我心烦意乱,心里痒得难以忍受。
她的哭声宛如黄莺在树林里啼叫,
她的泪珠好似露珠在花梢上滴落。
连大师都难以保持常态,
把慈悲的面容都隐藏起来。
敲磬的头陀满心懊恼,
添香的行者焦急不已。
烛光在风中摇晃,香烟如云般飘散。
我一心贪恋着莺莺,
蜡烛灭了、香烟散了都没发觉。

创作背景

王实甫生活在元朝,当时社会文化多元,戏曲艺术蓬勃发展。《西厢记》以其爱情主题和精彩的剧情深受大众喜爱。“张君瑞闹道场”这一情节是《西厢记》第一本中的内容,张生在普救寺的道场中偶然遇见了崔莺莺,一见钟情,此曲便是描绘他当时的心境。这一情节为后续张生和莺莺之间曲折动人的爱情故事拉开了序幕。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 比喻:“哭声儿似莺啭乔林,泪珠儿似露滴花梢”,将莺莺的哭声比作莺啼,泪珠比作露珠,生动形象地写出了莺莺哭泣时的动人姿态,也表现出张生对莺莺的关注和欣赏。
    • 侧面烘托:通过描写大师、头陀、行者等人的反应,侧面烘托出莺莺的美貌和动人,以及张生对莺莺痴迷的程度。
  • 语言特色:语言通俗自然,生动活泼,具有浓郁的生活气息,符合元杂剧的语言风格,能够让观众和读者更好地理解剧情和人物情感。
  • 意境营造:通过对烛影、香霭等环境描写,营造出一种朦胧、迷幻的氛围,既表现了道场庄严肃穆的宗教环境,又烘托出张生此时因爱慕莺莺而心乱神迷的心境,使读者更能感同身受地体会到张生的情感。