此曲描绘了寺庙道场的庄严热闹场景,展现了法鼓、钟声等声响的宏大,同时引出张君瑞对崔莺莺的相思之情,以及他准备在见到对方时一饱眼福的急切心理,整体围绕张君瑞在道场的活动与情感展开。
张君瑞闹道场(第一本)・驻马听
法鼓金铎,二月春雷响殿角;钟声佛号,半天风雨洒松梢。
侯门不许老僧敲,纱窗外定有红娘报。
害相思的馋眼脑,见他时须看个十分饱。
(末见洁科)(洁云)先生先拈香,恐夫人问呵,则说是老僧的亲,(末拈香科)。
侯门不许老僧敲,纱窗外定有红娘报。
害相思的馋眼脑,见他时须看个十分饱。
(末见洁科)(洁云)先生先拈香,恐夫人问呵,则说是老僧的亲,(末拈香科)。
简要说明
逐句注释
- “法鼓金铎,二月春雷响殿角”:
- 字词:“法鼓”,寺庙做法事时用的鼓;“金铎”,金属制成的大铃;“铎”,大铃。
- 句意:法鼓和金铎敲响,声音如同二月的春雷在殿角炸响。
- “钟声佛号,半天风雨洒松梢”:
- 字词:“佛号”,佛教徒念诵的佛的名号。
- 句意:钟声和佛号声传来,好似半天里风雨洒落在松梢上。
- “侯门不许老僧敲,纱窗外定有红娘报”:
- 字词:“侯门”,指崔莺莺家,这里表示富贵人家;“红娘”,崔莺莺的丫鬟。
- 句意:富贵人家不许老僧随便敲门,不过纱窗外肯定有红娘通报消息。
- “害相思的馋眼脑,见他时须看个十分饱”:
- 字词:“馋眼脑”,形容对看到某人十分渴望;“他”,指崔莺莺。
- 句意:害了相思病的我这双渴望的眼睛,见到她时一定要看个够。
- “(末见洁科)(洁云)先生先拈香,恐夫人问呵,则说是老僧的亲,(末拈香科)”:
- 字词:“末”,戏曲角色名,这里指张君瑞;“洁”,指僧人;“拈香”,用手拈香礼拜。
- 句意:张君瑞见到僧人,僧人说:先生您先去拈香,要是夫人问起来,就说是老僧的亲戚。然后张君瑞进行拈香的动作。
现代译文
法鼓和金铎敲响,那声音就像二月春雷在殿角炸响;
钟声和佛号声传来,仿佛半天里风雨洒落在松梢上。
富贵人家不许老僧随便敲门,纱窗外肯定有红娘去通报消息。
害了相思病的我这双渴望的眼睛,见到她时一定要看个够。
(张君瑞见到僧人)(僧人说)先生您先去拈香,要是夫人问起来,就说是老僧的亲戚。(张君瑞进行拈香的动作)
创作背景
王实甫生活在元代,当时戏曲艺术繁荣发展。《西厢记》是王实甫的代表作,此折戏是《西厢记》第一本的内容。故事以唐代为背景,描写了书生张君瑞在普救寺与崔莺莺相遇并产生爱情的故事。张君瑞在道场中遇到崔莺莺一家来做佛事,由此引发了一系列情节,这段曲文正是描绘了张君瑞在道场时的场景与心境。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比喻:将“法鼓金铎”的声音比作“二月春雷”,把“钟声佛号”比作“半天风雨”,形象地写出了寺庙道场声响的宏大、震撼,让读者能更直观地感受到那种庄严热闹的氛围。
- 铺垫:前两句对道场环境和声音的描写,为后文张君瑞见到崔莺莺的情节做了铺垫,渲染出一种特殊的情境。
- 语言特色:语言生动形象,富有感染力。运用“二月春雷”“半天风雨”等极具画面感的词语,使读者仿佛身临其境。同时语言具有戏曲语言的通俗性,符合当时大众的欣赏口味。
- 情境营造:通过对道场声音和环境的描写,营造出一种庄严、热闹又略带神秘的氛围。在这样的氛围中,张君瑞对崔莺莺的相思之情更加凸显,将人物情感与特定的场景紧密结合,增强了故事的戏剧性和吸引力。