此曲主要描述了张生对莺莺美貌的回忆与思念,展现了他初见莺莺后内心的悸动和情思。同时还包含了张生与长老的对话,谈及在寺中安排住处之事,最后表达了张生想到搬去寺中静处后会倍感凄凉的心境。
张君瑞闹道场(第一本)・三煞
想着他眉儿浅浅描,脸儿淡淡妆,粉香腻玉搓咽项。
翠裙鸳绣金莲小,红袖鸾销玉笋长。
不想呵其实强:你撇下半天风韵,我拾得万种思量。
却忘了辞长老。
(见洁科)小生敢问长老,房舍如何?(洁云)塔院侧过西厢一间房,甚是潇洒,正可先生安下。
现收拾下了,随先生早晚来。
(末云)小生便回店中搬去。
(洁云)吃斋了去。
(末云)老僧收拾下斋,小生取行李便来。
(洁云)既然如此,老僧准备下斋,先生是必便来。
(下)(末云)若在店中人闹,倒好消遣;搬在寺中静处,怎么挨这凄凉也呵。
翠裙鸳绣金莲小,红袖鸾销玉笋长。
不想呵其实强:你撇下半天风韵,我拾得万种思量。
却忘了辞长老。
(见洁科)小生敢问长老,房舍如何?(洁云)塔院侧过西厢一间房,甚是潇洒,正可先生安下。
现收拾下了,随先生早晚来。
(末云)小生便回店中搬去。
(洁云)吃斋了去。
(末云)老僧收拾下斋,小生取行李便来。
(洁云)既然如此,老僧准备下斋,先生是必便来。
(下)(末云)若在店中人闹,倒好消遣;搬在寺中静处,怎么挨这凄凉也呵。
简要说明
逐句注释
- “想着他眉儿浅浅描,脸儿淡淡妆,粉香腻玉搓咽项”:
- 字词:“粉香腻玉”,形容女子肌肤细腻、香气宜人;“咽项”,即颈项。
- 句意:回想着她眉毛轻轻描过,脸庞化着淡雅的妆容,那细腻香软的肌肤如美玉般在颈项间。
- “翠裙鸳绣金莲小,红袖鸾销玉笋长”:
- 字词:“翠裙鸳绣”,翠绿的裙子上绣着鸳鸯图案;“金莲”,旧时称女子缠足后的小脚;“红袖鸾销”,红色的衣袖上有鸾鸟图案的装饰;“玉笋”,形容女子手指纤细白嫩。
- 句意:她穿着绣有鸳鸯的翠绿裙子,小脚盈盈;红色衣袖上装饰着鸾鸟图案,手指修长白嫩。
- “不想呵其实强:你撇下半天风韵,我拾得万种思量”:
- 字词:“强”,这里可理解为还好、尚可;“半天风韵”,指短暂相处中莺莺展现出的风姿韵味。
- 句意:不去想她倒还好,可你(莺莺)那短暂相处中留下的风姿韵味,让我生出了无数的思念。
- “却忘了辞长老”:
- 字词:“辞”,辞别。
- 句意:却忘记了要向长老辞别。
- “(见洁科)小生敢问长老,房舍如何?”:
- 字词:“洁”,指长老;“科”,元杂剧表演动作的提示;“小生”,张生的自称。
- 句意:(张生见到长老,做出相应动作)我冒昧地问长老,这里的房舍怎么样?
- “(洁云)塔院侧过西厢一间房,甚是潇洒,正可先生安下”:
- 字词:“潇洒”,这里形容房间清幽、雅致。
- 句意:(长老说)塔院旁边过了就是西厢的一间房,很是清幽雅致,正好可以供先生住下。
- “现收拾下了,随先生早晚来”:
- 字词:“收拾下”,收拾好了。
- 句意:现在已经收拾好了,先生随时都可以来。
- “(末云)小生便回店中搬去”:
- 字词:“末”,指张生;“搬去”,搬过来。
- 句意:(张生说)我这就回店里去搬行李过来。
- “(洁云)吃斋了去”:
- 字词:“吃斋”,吃素食。
- 句意:(长老说)吃了斋饭再去吧。
- “(末云)老僧收拾下斋,小生取行李便来”:
- 字词:“老僧”,对长老的称呼。
- 句意:(张生说)长老您准备好斋饭,我去取行李就来。
- “(洁云)既然如此,老僧准备下斋,先生是必便来”:
- 字词:“是必”,务必。
- 句意:(长老说)既然这样,我准备好斋饭,先生务必快来。
- “(下)(末云)若在店中人闹,倒好消遣;搬在寺中静处,怎么捱这凄凉也呵”:
- 字词:“捱”,忍受、度过。
- 句意:(长老下场)(张生说)要是在店里人多热闹,倒还能消遣时光;搬到这寺中的安静地方,可怎么忍受这凄凉啊。
现代译文
回想着她那浅浅描画的眉毛,淡淡化着的妆容,细腻香软的肌肤在颈项间。
她身着绣着鸳鸯的翠绿裙子,小脚盈盈;红色衣袖上装饰着鸾鸟图案,手指修长白嫩。
不去想她倒也罢了,可她那短暂相处中留下的风姿韵味,让我生出了无尽的思念。
却忘了要向长老辞别。
(张生见到长老)我冒昧地问长老,这里的房舍怎么样?(长老说)塔院旁边过了就是西厢的一间房,很是清幽雅致,正好可以供先生住下。现在已经收拾好了,先生随时都可以来。(张生说)我这就回店里去搬行李过来。(长老说)吃了斋饭再去吧。(张生说)长老您准备好斋饭,我去取行李就来。(长老说)既然这样,我准备好斋饭,先生务必快来。(长老下场)(张生说)要是在店里人多热闹,倒还能消遣时光;搬到这寺中的安静地方,可怎么忍受这凄凉啊。
创作背景
王实甫生活在元杂剧繁荣的时代。《西厢记》以唐代为背景,描写了书生张生和相国小姐崔莺莺邂逅相遇、一见钟情,经红娘的帮助,为争取婚姻自主,敢于冲破封建礼教的禁锢而私下结合的爱情故事。此折是故事的开端部分,张生在普救寺佛殿上偶遇莺莺,被其美貌和风采所吸引,之后便与长老商量在寺中借住,以便能接近莺莺。
艺术赏析
- 表现手法:
- 细腻的心理描写:通过张生回忆莺莺的外貌,如“眉儿浅浅描,脸儿淡淡妆”等,细致入微地展现了张生对莺莺的倾慕之情,刻画了他初见佳人后的心动与情思。
- 对比手法:结尾处将店中的热闹与寺中的安静进行对比,“若在店中人闹,倒好消遣;搬在寺中静处,怎么捱这凄凉也呵”,突出了张生搬去寺中后可能面临的孤寂,进一步烘托出他对莺莺的思念之深。
- 语言特色:语言优美典雅,富有诗意,如对莺莺外貌的描写运用了形象生动的词汇,“粉香腻玉”“玉笋长”等,生动地描绘出莺莺的美丽动人。同时,又具有口语化的特点,如人物之间的对话自然流畅,符合人物身份和情境,增强了作品的生活气息。
- 情节推动:此折在情节上起到了承上启下的作用,承接张生遇见莺莺的情节,通过张生与长老商量住处,为后续张生和莺莺在寺中的进一步接触和情感发展埋下伏笔,推动了故事的发展。