诗无敌

昊天塔孟良盗骨・得胜令

元代‌ · 朱凯

呀!他兄弟每多死少波生。
(杨景云)你敢是他家里人么?(正末唱)只我在这五台呵又为僧(杨景云)哦,你元来是杨五郎!你兄弟还有那个在么?(正末唱)有杨六使在三关上,(杨景云)你可认的他哩?(正末云)他是我的兄弟,怎不认的?(唱)和俺一爷娘亲弟兄。
(杨景云)哥哥,你今日怎就不认得我杨景也?(正末做认科)(唱)休惊,这会合真侥幸!(云)兄弟,闻的你镇守瓦桥关上,怎到得这里?(杨景云)哥哥,您兄弟到幽州昊天寺,取俺父亲的骨殖来了也。
(正末做悲科)(唱)伤也么情,枉把这幽魂陷虏城。
(净扮韩延寿上,诗云)我做将军快敌头,不吃干粮则吃肉。
你道是敢战官军沙塞子,怎知我是畏刀避箭韩延寿。
某韩延寿是也。
叵寸奈杨六儿无礼,将他令公骨殖,偷盗去了。
我领着番兵,连夜追赶。
原来杨六儿将着骨殖,前面先去,留下孟良,在后当住。
我如今别着大兵,与孟良厮杀,自己挑选了这五千精兵,抄上前来,明明望见杨六儿,走到五台山下,怎么就不见了?一定躲在这寺里!大小番兵,围了这寺者。
兀那寺里和尚,快献出杨六儿来!若不献出来,休想满寺和尚,一个得活!(做呐喊打门科)(杨景云)哥哥,兀的不是番兵来了也?(正末云)兄弟不要慌,我出去与他打话。
我开了这三门。
(做见科)(韩延寿云)兀那和尚!您这寺里有杨六儿么?献将出来便罢。
若不献出来呵,将你满寺和尚的头,都似西瓜切将下来,一个也不留还你。
(正末云)兀那将军!果然有个杨六儿,被我先拿住了,绑缚在这寺里。
俺出家的人,是慈悲为本,方便为门,休把这许多枪刀,吓杀了俺老师父。
您去了兵器,下了马,我拿杨六儿与你去请功受赏,好不自在哩。
(韩延寿云)我依着你,就去了这刀枪,脱了这铠甲,我下了这马。
和尚,杨六儿在那里?快献出来。
(正末云)将军,你忙怎的?且跟将我入这三门来,且关上这门。
(韩延寿云)你为甚么关上门?(正末云)我是小心的,还怕走了杨六儿?(韩延寿云)杨六儿走不出,我也走不去。
关的是,关的是!(正末做打净科,云)量你这厮走到那里去?(韩延寿云)呀,这和尚不老实,你只好关门杀屎棋,怎么也要打我?(正末唱)。

简要说明

这段曲文主要围绕杨五郎与杨六使(杨景)在五台山的相遇展开。先是杨五郎与杨六使相认,杨六使告知前来幽州昊天寺取父亲骨殖之事,引发杨五郎的感慨。接着韩延寿带领番兵追赶杨六使至五台山,要求寺里交出杨六使,杨五郎用计诱骗韩延寿放下兵器、下马,最后准备动手制服韩延寿,展现出杨家兄弟之间的亲情以及杨五郎的机智勇敢。

逐句注释

  • “呀!他兄弟每多死少波生”:
    • 字词:“每”,同“们”;“波”,语助词,无实义。
    • 句意:哎呀!杨家兄弟们大多死去,活着的没几个了。
  • “只我在这五台呵又为僧”:
    • 字词:“呵”,语气词。
    • 句意:只有我在这五台山出家做了和尚。
  • “有杨六使在三关上,和俺一爷娘亲弟兄”:
    • 字词:“杨六使”,即杨景;“三关”,指边关军事要地;“一爷娘”,同一个父母。
    • 句意:有杨六使在三关上驻守,他和我是同一个父母生的亲兄弟。
  • “休惊,这会合真侥幸”:
    • 字词:“会合”,相聚;“侥幸”,意外地幸运。
    • 句意:别惊讶,这次兄弟相聚真是太幸运了。
  • “伤也么情,枉把这幽魂陷虏城”:
    • 字词:“也么”,语气助词;“幽魂”,指杨令公的灵魂;“虏城”,指番邦的城池。
    • 句意:让人伤心啊,白白地让父亲的灵魂陷落在番邦的城池里。
  • “叵寸奈杨六儿无礼,将他令公骨殖,偷盗去了”:
    • 字词:“叵寸奈”,应是“叵耐”,不可忍耐,可恨;“骨殖”,尸骨。
    • 句意:可恨杨六儿无礼,把他父亲的尸骨偷走了。
  • “您去了兵器,下了马,我拿杨六儿与你去请功受赏,好不自在哩”:
    • 字词:“自在”,舒服、轻松。
    • 句意:你放下兵器,下了马,我把杨六儿交给你去请功受赏,多轻松惬意啊。
  • “量你这厮走到那里去”:
    • 字词:“量”,估量、料想;“这厮”,对人的蔑称。
    • 句意:料想你这家伙能跑到哪里去。

现代译文

哎呀!杨家兄弟们大多都死了,活着的没几个啦。
只有我在这五台山出家当了和尚。
有杨六使在三关上驻守,他可是我的亲弟弟呀。
兄弟别惊讶,咱们这次相聚真是太幸运了!
兄弟,听说你镇守瓦桥关,怎么到这儿来了?
哥哥,我到幽州昊天寺去取咱父亲的尸骨了。
真让人伤心啊,白白让父亲的灵魂陷落在番邦城里。
我韩延寿是个将军,打起仗来可厉害啦,我不吃干粮只吃肉。
你们说我是敢战的官军沙塞子,可不知道我是畏刀避箭的韩延寿。
可恶的杨六儿太无礼,把他父亲的尸骨偷走了。
我带着番兵连夜追赶。杨六儿带着尸骨先走了,留下孟良断后。
我现在让大兵去和孟良厮杀,自己挑了五千精兵抄近路追来,明明看见杨六儿到了五台山下,怎么就不见了?肯定躲在这寺里!番兵们,把这寺围起来!寺里的和尚,快把杨六儿交出来!不交出来,你们这满寺和尚一个都别想活!
哥哥,番兵来了!
兄弟别慌,我出去和他们说。我去开寺门。
和尚!你们寺里有杨六儿吗?交出来就算了。不交出来,把你们满寺和尚的脑袋像切西瓜一样都砍下来,一个不留!
将军!寺里确实有个杨六儿,被我先抓住绑在寺里了。我们出家人以慈悲为怀,你别拿这么多刀枪吓我们师父。你放下兵器,下了马,我把杨六儿交给你去请功受赏,多舒服啊。
我听你的,放下刀枪,脱下铠甲,下马。和尚,杨六儿在哪?快交出来。
将军,你急什么?跟我进寺门,先把门关了。
你干嘛关门?
我小心点,怕杨六儿跑了。
杨六儿跑不了,我也出不去。关得对,关得对!
哼,你这家伙能跑到哪去?
呀,这和尚不老实,你只会关门耍手段,怎么还敢打我?

创作背景

朱凯生活于元杂剧兴盛的时期,杨家将的故事在民间广为流传。元杂剧创作者常常以这些民间故事为素材进行创作。此剧展现的杨六使去幽州昊天寺取父亲骨殖的情节,是杨家将故事的一部分。在元朝统治下,民间对杨家将忠勇报国、抗击外敌的事迹格外推崇,创作者通过演绎这样的故事,既满足了民众的情感需求,也在一定程度上反映了当时人们的民族情感和对英雄的敬仰。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 人物对话推动情节:通过杨五郎、杨六使和韩延寿之间的对话,层层递进地展开故事。从兄弟相认到番兵追赶,再到杨五郎设计诱骗韩延寿,情节紧凑,环环相扣。
    • 对比衬托:以韩延寿的骄横、愚蠢与杨五郎的机智勇敢形成鲜明对比。韩延寿轻易相信杨五郎的话,放下兵器下马,最终陷入困境,突出了杨五郎的智谋。
  • 语言特色:语言通俗易懂,具有浓郁的口语化色彩。如“呀”“么”“这厮”等语气词和口语词汇的运用,使曲文充满生活气息,符合元杂剧面向大众的特点,易于观众理解和接受。
  • 人物塑造:生动地塑造了几个鲜明的人物形象。杨五郎出家后依然心系兄弟,面对番兵表现出沉着冷静、足智多谋;杨六使为取父亲骨殖不顾危险,体现出他的孝道和勇敢;韩延寿则被刻画成一个有勇无谋、骄横跋扈的番将形象。通过人物的言行举止,使人物形象跃然纸上。