这段曲词揭露了鲁斋郎倚仗恶势破坏人伦纲常的恶行,展现了被他迫害的家庭中夫妇离散、亲情破碎的悲惨状况,表达了对鲁斋郎这种恶势力的批判与愤懑。
包待制智斩鲁斋郎・南吕/一枝花
全失了人伦天地心,倚仗着恶党凶徒势,活支剌娘儿双拆散,生各札夫妇两分离。
从来有日月交蚀,几曾见夫主婚、妻招婿?今日个妻嫁人、夫做媒,自取些奁房断送陪随,那里也羊酒、花红、缎匹?。
从来有日月交蚀,几曾见夫主婚、妻招婿?今日个妻嫁人、夫做媒,自取些奁房断送陪随,那里也羊酒、花红、缎匹?。
简要说明
逐句注释
- “全失了人伦天地心,倚仗着恶党凶徒势”:
- 字词:“人伦”,指封建社会中人与人之间的道德关系;“天地心”,指天理良心。
- 句意:鲁斋郎完全丧失了天理良心和人伦道德,依仗着他的恶党和凶徒势力为非作歹。
- “活支剌娘儿双拆散,生各札夫妇两分离”:
- 字词:“活支剌”“生各札”,都是活生生、硬生生的意思。
- 句意:硬生生地把母亲和女儿拆散,活生生地让夫妇两人分离。
- “从来有日月交蚀,几曾见夫主婚、妻招婿”:
- 字词:“日月交蚀”,即日食和月食,是自然现象。
- 句意:自古以来有日食月食的现象,但什么时候见过丈夫为妻子主婚、妻子另招夫婿的怪事呢。
- “今日个妻嫁人、夫做媒,自取些奁房断送陪随,那里也羊酒、花红、缎匹”:
- 字词:“奁房”,陪嫁的财物;“断送”,指嫁妆;“羊酒、花红、缎匹”,旧时结婚时男方送给女方的礼物。
- 句意:如今却是妻子被迫嫁人、丈夫还要为她做媒,还得自己准备些陪嫁的财物,哪里还能见到男方送的羊酒、花红和缎匹这些正常的结婚礼物呢。
现代译文
鲁斋郎完全丧失了天理人伦,
依仗着恶徒的势力胡作非为。
硬生生地把母女俩拆散,
活生生地让夫妻分离。
自古以来有日月食的现象,
可何曾见过丈夫为妻子主婚、妻子另招夫婿的怪事?
如今妻子被迫嫁人、丈夫还要做媒,
自己准备陪嫁的财物,
哪还有男方送的那些结婚礼物。
创作背景
关汉卿生活在元朝,当时社会黑暗,政治腐败,权贵横行,百姓生活困苦。《包待制智斩鲁斋郎》是关汉卿的杂剧作品,鲁斋郎是剧中一个权豪势要的典型人物,他无恶不作,肆意践踏人伦纲常。这段曲词正是通过对鲁斋郎恶行的描述,反映了当时社会上恶势力对普通百姓的迫害,表达了对社会不公的批判。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:将正常的人伦道德与鲁斋郎的恶行进行对比,如“从来有日月交蚀,几曾见夫主婚、妻招婿”,突出了鲁斋郎行为的荒谬和违背常理。
- 白描:用直白的语言如“活支剌娘儿双拆散,生各札夫妇两分离”描绘鲁斋郎的恶行,不加修饰地展现出受害者的悲惨遭遇,增强了作品的真实感和感染力。
- 语言特色:语言通俗直白,具有强烈的口语化特点,符合元杂剧贴近生活、面向大众的风格,能够让普通百姓容易理解和接受。同时,用词生动形象,如“活支剌”“生各札”等,使读者更能感受到受害者的痛苦和无奈。
- 情感表达:曲词中充满了愤怒和批判的情感,通过对鲁斋郎恶行的揭露,让读者深刻感受到当时社会的黑暗和不公,引起读者对受害者的同情和对恶势力的憎恶。