此曲主要描述了一个神秘之地的情况,强调其与凡俗之地的不同,列举出该地方是管辖诸多福地洞天之处,且地理位置与常见的送别、休憩之所相距甚远,展现出一种超凡脱俗、远离尘世的意味。
吕洞宾三度城南柳・牧羊关
他去处管七十二福地,辖三十六洞天,这河与弱水相连。
山号昆仑,地名阆苑。
须不是系马邮亭畔,送客渭城边。
离你那汴河堤早程三百,隔您那灞陵桥有路八千。
山号昆仑,地名阆苑。
须不是系马邮亭畔,送客渭城边。
离你那汴河堤早程三百,隔您那灞陵桥有路八千。
简要说明
逐句注释
- “他去处管七十二福地,辖三十六洞天”:
- 字词:“七十二福地”“三十六洞天”,道教中认为是仙人居住的地方,有不同的地理位置和独特环境,是道教仙境体系的一部分。
- 句意:那个地方掌管着七十二处福地,管辖着三十六处洞天。
- “这河与弱水相连”:
- 字词:“弱水”,在古代神话传说中是一种水流,水弱不能载舟,常被视为通往仙境或有特殊意义的水域。
- 句意:那里的河流与弱水相互连接。
- “山号昆仑,地名阆苑”:
- 字词:“昆仑”,中国古代神话中的神山,被视为万山之祖,是神仙居住的地方;“阆苑”,传说中仙人居住的宫苑。
- 句意:山名为昆仑,地方叫做阆苑。
- “须不是系马邮亭畔,送客渭城边”:
- 字词:“邮亭”,古代供传递文书的人或旅客暂住、换马的处所;“渭城”,在今陕西咸阳东北,因王维《送元二使安西》中“渭城朝雨浥轻尘”而成为送别的典型地点。
- 句意:那里绝不是可以在邮亭边系马停留,在渭城边送客分别的普通地方。
- “离你那汴河堤早程三百,隔您那灞陵桥有路八千”:
- 字词:“汴河堤”,汴河的堤岸,汴河是古代重要的运河;“灞陵桥”,在长安东,是古人折柳送别的地方。“早程”,早路行程。
- 句意:距离你所在的汴河堤有三百里的早路行程,与你那里的灞陵桥相隔有八千里的路程。
现代译文
那个地方掌管着七十二处福地,管辖着三十六处洞天,那里的河流与弱水相连。
山名叫昆仑,地方称作阆苑。
它绝不是可以在邮亭边系马、在渭城边送别的寻常之地。
它距离你所在的汴河堤早路有三百里,和你那里的灞陵桥相隔八千里远。
创作背景
谷子敬生活于元末明初,其杂剧作品多带有神话色彩。《吕洞宾三度城南柳》以吕洞宾度化柳树精为故事主线。这首《牧羊关》是剧中的曲词,在剧情中应是为了突出吕洞宾带主角去的地方的超凡脱俗,与凡俗世界形成鲜明对比,展现道教仙境的神秘与遥远,体现了当时社会中道教思想的影响以及人们对神仙世界的想象。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典丰富:曲中运用了“七十二福地”“三十六洞天”“弱水”“昆仑”“阆苑”“渭城”“灞陵桥”等诸多典故,这些典故都是中国古代神话传说或文化中具有特定意义的元素,通过使用这些典故,增强了曲的文化底蕴和神秘色彩,使读者或听众能感受到浓厚的神话氛围。
- 对比鲜明:将所描述的神秘之地与“系马邮亭畔,送客渭城边”等凡俗之地进行对比,突出了该地方的超凡脱俗。又用“离你那汴河堤早程三百,隔您那灞陵桥有路八千”强调其与现实常见的送别、休憩场所的距离之远,进一步强化了这种对比。
- 语言特色:语言较为直白,直接列举相关地名和典故来进行描述,但又因为典故的运用而显得典雅庄重,具有一种古朴的韵味。
- 意境营造:通过一系列的描述,营造出一种神秘、遥远、超凡的意境。读者仿佛能跟随曲词的描述,想象出一个远离尘世、充满仙气的地方,与现实世界形成了强烈的反差,引发人们对神仙世界的向往和遐想。