这组曲作表达了作者对人生的深刻感悟与豁达态度。先是以幽默夸张的语言描绘自身潦倒之态,随后阐述村居之人对人性、命运的看法,认为人应顺应天命、安于现状。最后感慨自己与富贵无缘,决定归隐林泉,修养身心、安度晚年。
尾・我如今剌搭着两个蔫耳杂,滴溜着一条粗硬腿。我便似蝙蝠臀内精精
地,要祭赛的穷神下的呵吃。
村居人性善皆由天命,气清浊列等为贤圣。
万物内最为灵,又幸为男子峥嵘。
要自省,妍媸贵贱,寿夭穷通,这几事皆前定,使不着吾强我性。
叹时乖运拙,随坎止流行。
既知钟鼎果无缘,好向林泉且埋名。
除去浮花,修养残躯,安排暮景。
村居人性善皆由天命,气清浊列等为贤圣。
万物内最为灵,又幸为男子峥嵘。
要自省,妍媸贵贱,寿夭穷通,这几事皆前定,使不着吾强我性。
叹时乖运拙,随坎止流行。
既知钟鼎果无缘,好向林泉且埋名。
除去浮花,修养残躯,安排暮景。
简要说明
逐句注释
- “尾・我如今剌搭着两个蔫耳杂,滴溜着一条粗硬腿”:
- 字词:“剌搭”,下垂的样子;“蔫”,枯萎、萎靡;“滴溜”,形容腿粗硬而不灵活地晃动着。
- 句意:我现在耷拉着两个没精神的耳朵,拖着一条粗硬不灵便的腿。
- “我便似蝙蝠臀内精精地,要祭赛的穷神下的呵吃”:
- 字词:“精精”,形容饥饿难耐的样子;“祭赛”,祭祀酬神;“呵吃”,呵斥。
- 句意:我就像蝙蝠屁股里饿得难受,好像是被祭祀的穷神呵斥着一样,穷困潦倒。
- “村居人性善皆由天命,气清浊列等为贤圣”:
- 字词:“气清浊”,古代认为人的气质有清浊之分,清气多者为贤圣,浊气多者为凡庸。
- 句意:村里居住的人认为人性善良都是由上天注定的,人的气质清浊不同,以此来区分贤圣和普通人。
- “万物内最为灵,又幸为男子峥嵘”:
- 字词:“灵”,聪明、有灵性;“峥嵘”,卓越、不寻常。
- 句意:人在万物之中是最有灵性的,而且有幸身为男子,可以有一番作为。
- “要自省,妍媸贵贱,寿夭穷通,这几事皆前定,使不着吾强我性”:
- 字词:“妍媸”,美丑;“寿夭”,长寿和短命;“穷通”,穷困和显达。
- 句意:要自我反省,美丑、贵贱、长寿短命、穷困显达,这几件事都是前世注定的,不用勉强去改变自己的本性。
- “叹时乖运拙,随坎止流行”:
- 字词:“时乖运拙”,时运不好;“坎止流行”,遇坎则止,乘流则行,比喻依据环境的逆顺确定进退行止。
- 句意:感叹自己时运不佳,就随遇而安吧。
- “既知钟鼎果无缘,好向林泉且埋名”:
- 字词:“钟鼎”,古代富贵人家用钟鼎作食器,这里代指富贵荣华;“林泉”,山林泉石,指隐居之地。
- 句意:既然知道自己与富贵无缘,那就去山林中隐居,埋没自己的名声吧。
- “除去浮花,修养残躯,安排暮景”:
- 字词:“浮花”,指虚幻不实的名利等;“残躯”,衰老的身体;“暮景”,晚年时光。
- 句意:抛开那些虚幻的名利,修养自己衰老的身体,好好安排自己的晚年生活。
现代译文
我如今耷拉着两只没精神的耳朵,拖着一条粗硬不灵活的腿。我就像蝙蝠屁股里饿得难受,仿佛被那穷神呵斥着,穷困潦倒。
村里的人认为人性善良都是上天注定的,人的气质清浊不同,以此区分贤圣和凡人。人在万物中最有灵性,而且有幸身为男子能有所作为。要自我反省,美丑、贵贱、长寿短命、穷困显达,这些都是前世注定的,不用勉强改变自己的本性。
感叹自己时运不好,就随遇而安吧。既然知道自己与富贵无缘,那就去山林中隐居,埋没自己的名声。抛开那些虚幻的名利,修养自己衰老的身体,好好安排晚年生活。
创作背景
曾瑞生活在元代,元代社会民族矛盾和阶级矛盾复杂,文人的社会地位较低,仕途不顺。这首曲子可能创作于他人生的某个阶段,当时他或许经历了种种挫折和不如意,在对人生进行深刻反思后,表达了自己对命运的看法以及归隐林泉的决心。
艺术赏析
- 表现手法:
- 幽默夸张:开头以“剌搭着两个蔫耳杂,滴溜着一条粗硬腿”“蝙蝠臀内精精地,要祭赛的穷神下的呵吃”等语句,用幽默夸张的手法描绘自己的潦倒之态,增强了曲子的趣味性和表现力。
- 议论抒情结合:曲子中既有对人生道理的议论,如“人性善皆由天命,气清浊列等为贤圣”“妍媸贵贱,寿夭穷通,这几事皆前定”,又有对自身命运的感慨和归隐决心的抒情,如“叹时乖运拙,随坎止流行”“好向林泉且埋名”,使情感表达更加丰富深沉。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有浓厚的口语化色彩,如“剌搭”“滴溜”“呵吃”等词汇,使曲子更贴近生活,易于理解和接受。
- 主题表达:主题鲜明,通过对人生的思考和自身境遇的描述,表达了作者对命运的无奈和顺应,以及对归隐生活的向往,体现了元代文人在特殊社会环境下的一种精神追求和人生选择。