这段“歌儿”以第一人称叙述,讲述了一位母亲坎坷的人生遭遇。包括在沙陀村的狼狈处境、受李太公收留成婚、公婆离世后遭大舅欺负、鸾凤姻缘被耽误,还提及生下孩子的艰难过程,并告知孩子华堂贵妇是继母,自己才是亲母,饱含着生活的心酸与对孩子的深情。
歌儿
我在沙陀村受狼狈也是没极奈何。
为父的日间在马鸣王庙中栖身。
感李太公领归我,他把嫡亲儿招我为夫妇。
两老双双都亡过。
被大舅争强,把我鸾凰都耽误。
儿既来问我。
华堂享富贵的是你继母,那村僻妇人是你亲母。
剖剖心肠,磨房中生下你儿-个。
为父的日间在马鸣王庙中栖身。
感李太公领归我,他把嫡亲儿招我为夫妇。
两老双双都亡过。
被大舅争强,把我鸾凰都耽误。
儿既来问我。
华堂享富贵的是你继母,那村僻妇人是你亲母。
剖剖心肠,磨房中生下你儿-个。
简要说明
逐句注释
- “我在沙陀村受狼狈也是没极奈何”:
- 字词:“狼狈”,形容困苦或受窘的样子;“没极奈何”,即无可奈何。
- 句意:我在沙陀村遭遇困境,实在是没有办法。
- “为父的日间在马鸣王庙中栖身”:
- 字词:“为父”,这里表述有误,应为“为母”;“栖身”,居住、安身。
- 句意:我白天在马鸣王庙中安身。
- “感李太公领归我,他把嫡亲儿招我为夫妇”:
- 字词:“感”,感激;“领归”,收留;“嫡亲儿”,亲生女儿。
- 句意:感激李太公收留我,还把他的亲生女儿许配给我(这里推测原文可能有表述偏差,从语境看应是招赘为婿之类意思,整体指成了亲)。
- “两老双双都亡过”:
- 字词:“两老”,指公婆;“亡过”,去世。
- 句意:公婆两人都去世了。
- “被大舅争强,把我鸾凰都耽误”:
- 字词:“大舅”,指丈夫的兄长;“争强”,逞强、争胜;“鸾凰”,比喻夫妻。
- 句意:被丈夫的兄长逞强欺负,把我们夫妻的生活都给破坏了。
- “儿既来问我”:
- 字词:“既”,既然。
- 句意:儿子你既然来问我。
- “华堂享富贵的是你继母,那村僻妇人是你亲母”:
- 字词:“华堂”,华丽的堂屋;“村僻”,乡村偏僻之处。
- 句意:在华丽堂屋中享受富贵的是你的继母,而我这个在乡村偏僻处的妇人是你的亲生母亲。
- “剖剖心肠,磨房中生下你儿一个”:
- 字词:“剖剖心肠”,倾诉内心;“磨房”,即磨坊。
- 句意:我跟你掏心窝子说,我是在磨坊中生下了你。
现代译文
我在沙陀村遭遇困苦,实在是无可奈何。
我白天只能在马鸣王庙中安身。
感激李太公收留了我,还让我和他的女儿成了夫妻。
公婆两人双双去世了。
被丈夫的兄长逞强欺负,把我们夫妻的生活都给毁了。
儿子你既然来问我。
在华丽堂屋中享受富贵的是你的继母,而我这个住在乡村偏僻处的就是你的亲生母亲。
我跟你掏掏心窝子,我是在磨坊里生下了你。
创作背景
《白兔记》是宋元南戏,全名为《刘知远白兔记》。故事以五代后汉开国皇帝刘知远的经历为蓝本改编。此“歌儿”大概是剧中角色(推测是李三娘)的唱词。宋元时期,南戏在民间广泛流传,以百姓喜闻乐见的形式讲述故事,反映社会生活。这个唱段所处情境应是刘知远之子寻母,李三娘向儿子倾诉自己多年来的苦难遭遇。
艺术赏析
- 表现手法:
- 叙事性强:以直白的语言按时间顺序叙述了自己从困境到成婚,再到遭遇变故、生子等一系列经历,情节完整,使听众能清晰了解人物的人生轨迹。
- 情感真挚:通过朴实的话语倾诉自己的心酸、无奈和对孩子的深情,容易引起听众的情感共鸣。
- 语言特色:语言通俗易懂,符合民间戏曲的特点,用直白的口语化表达使普通民众能够轻松理解唱词内容,具有很强的生活气息。
- 意境营造:虽然这不是传统意义上写景营造意境的诗词,但通过讲述生活中的苦难经历,营造出一种悲惨、凄凉的氛围,让听众感受到角色生活的艰辛和命运的坎坷。