诗无敌

似娘儿

元代‌ · 柯丹邱《荆钗记》

[外上]一女貌天然,缘分浅。
亲事迁延。
愿天早与人方便,丝萝共结,蒹葭可倚,桑梓相联。
"男子生而愿为之有室,女子生而愿为之有家。
"老夫昨央将仕王宅议亲,回来便知端的。
[末上]伏托荆钗成好事,何须红叶作良媒。
昨蒙贡元央我王宅议亲,不免回复。
有人么?[外]将仕,有劳动问,亲事如何?[未]老夫初到王宅,说起亲事,王老安人再三推辞。
已后将尊言说明,谗得允从。
[外]将何物为聘?[末]聘物虽有,只是轻微,将不出。
[外]老夫有言在先,不拘轻重,只要成其姻事。
[末]聘物在此,请收。
[外]好罕物。
昔日汉粱鸿聘孟光荆钗,至今遗下,岂不是达古之家?老安人那里?[净争上]"姻缘本是前生定,曾向蟠桃会里来。
"那个在此?[外]是将仕。
[净]不是来说我儿亲事么?[外]正是。
[净]李成看茶来。
将仕公,外日多蒙厚礼,我说李成去请将仕公来吃些寿面,说你不在家;一钵头面,放了三日,把与狗吃了。
[外、末]这什么说话?[净]敢问将仕,说我女儿亲事怎么了?[末、外]亲事已成了。
[净]既成了,几时下盒子?[末、外]就是今日。
[净]今日教我怎么安排得酒与来人吃?[末]都是干折,袖里来,袖里去。
[净]看鸡鹅污屎,坏了衣服。
[末]不是这个干折。
[净]小厮讨天平来。
[外]要天平做什么?[净]要他兑银子。
[外]银子希什么罕?[净]银子不希罕,什么希罕?[外]一股荆钗,只怕你不晓得。
[净]你拿来我看。
多少年纪,不晓得这是什么东西。
闻又不香,拿在手又不重,待我磨一磨。
[外]这是宝贝,擦不得的。
[净]人到禁擦,他到不禁擦。
[外、末]什么说话?[净]这味头簪子,一分银子买了十根,讨得十个媳妇。
[外]不要多说。
[净]我晓得。
当初汉梁鸿仗他讨了个娘子,如今又将来讨我女儿,是二婚人了。
[末]休得取笑。
[净]你便说何人置造,甚人遗下的?。

简要说明

这段文本节选自柯丹邱《荆钗记》中的“似娘儿”这一情节,主要围绕着为“外”的女儿议亲展开。讲述了“外”央“末”到王宅议亲成功,用荆钗为聘,以及“净”(老安人)与“外”“末”就聘礼荆钗产生一系列对话和互动,展现了议亲过程中的种种场景和人物的不同态度,充满生活气息和喜剧色彩。

逐句注释

  • “一女貌天然,缘分浅。亲事迁延”:
    • 字词:“天然”,天生的、自然的;“迁延”,拖延、耽搁。
    • 句意:有一个女儿天生容貌姣好,但缘分浅薄,亲事一直拖延着没有定下来。
  • “愿天早与人方便,丝萝共结,蒹葭可倚,桑梓相联”:
    • 字词:“丝萝”,菟丝与女萝,常比喻婚姻;“蒹葭”,芦苇,这里有依托之意;“桑梓”,古代常在家屋旁栽种桑树和梓树,后借指故乡或乡亲,这里指两家结亲后能有良好关系。
    • 句意:希望上天早点给人提供便利,让两家能够结成婚姻,女方能有所依托,两家能够友好相联。
  • “男子生而愿为之有室,女子生而愿为之有家”:出自《孟子·滕文公下》,意思是男子一生下来,做父母的便希望给他找妻室;女子一生下来,做父母的便希望给她找婆家。
  • “伏托荆钗成好事,何须红叶作良媒”:
    • 字词:“伏托”,敬词,拜托;“红叶作良媒”,引用典故,相传唐僖宗时,于祐于御沟中拾到一片红叶,上有宫女题诗,后于祐与该宫女结为夫妇,后以“红叶题诗”为良缘巧合的典故。
    • 句意:拜托用荆钗来促成这桩好事,哪里还需要像红叶题诗那样的良缘巧合来做媒呢。
  • “谗得允从”:“谗”可能为“缠”之误,意思是经过一番周旋、劝说后得到应允。
  • “干折”:指以钱财代替实物作为礼物。

现代译文

有个女儿天生容貌好,可惜缘分浅薄,亲事一直拖着没定。真希望上天早点给人便利,让两家结成姻缘,女方能有所依靠,两家友好相联。俗话说“男子一生下来就希望给他找妻室,女子一生下来就希望给她找婆家”。我昨天拜托将仕到王宅去议亲,等他回来就知道结果了。

(末上)拜托用荆钗来促成这桩好事,哪里还需要像红叶题诗那样的良缘巧合做媒呢。昨天承蒙贡元拜托我到王宅议亲,现在得回去回复他。有人吗?
(外)将仕,有劳你去问了,亲事怎么样?
(末)我刚到王宅,说起亲事,王老安人再三推辞。后来把您的意思说明白,经过一番劝说才得到应允。
(外)用什么东西做聘礼呢?
(末)聘礼是有,只是太轻微了,拿不出手。
(外)我事先就说过,不拘泥聘礼轻重,只要能促成这门亲事就行。
(末)聘礼在这里,请收下。
(外)这可是稀罕物。昔日汉梁鸿用荆钗聘孟光,一直流传到现在,这难道不是通晓古事的人家该有的做法吗?老安人在哪里?
(净争上)“姻缘本是前生就注定的,就像从蟠桃会里带来的一样。”是谁在这里?
(外)是将仕。
(净)是不是来说我女儿亲事的?
(外)正是。
(净)李成,上茶来。将仕公,前些日子多谢您的厚礼,我说让李成去请将仕公来吃些寿面,说你不在家;那一钵头面,放了三天,给狗吃了。
(外、末)这说的什么话啊?
(净)敢问将仕,我女儿的亲事怎么样了?
(末、外)亲事已经成了。
(净)既然成了,什么时候下聘礼盒子?
(末、外)就是今天。
(净)今天让我怎么安排酒来招待来人啊?
(末)都是用钱财代替实物,袖里来袖里去。
(净)怕鸡鹅的脏东西弄脏了衣服。
(末)不是这个意思的干折。
(净)小厮,拿天平来。
(外)要天平做什么?
(净)用它来称银子。
(外)银子有什么稀罕的?
(净)银子不稀罕,什么稀罕?
(外)这一股荆钗,只怕你不晓得它的珍贵。
(净)你拿给我看看。我这么大年纪了,还能不晓得这是什么东西。闻着又不香,拿在手里又不重,让我磨一磨。
(外)这可是宝贝,擦不得的。
(净)人还禁不起擦,它倒不禁擦。
(外、末)这说的什么话啊?
(净)这种头簪子,一分银子能买十根,能讨十个媳妇。
(外)不要多说了。
(净)我晓得。当初汉梁鸿靠它讨了个娘子,现在又拿来讨我女儿,这是二婚人的做法了。
(末)别取笑了。
(净)你说说这是何人制造,何人传下来的?

创作背景

《荆钗记》是元末柯丹邱所著的南戏作品。在当时,南戏这种戏曲形式在南方地区广泛流行,它以民间故事和生活为素材,反映社会现实和人们的情感。《荆钗记》以荆钗为线索,讲述了王十朋与钱玉莲的爱情婚姻故事。这段“似娘儿”情节是故事前期议亲的重要环节,展现了古代婚姻习俗和不同人物的性格特点。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 对话推动情节:通过“外”“末”“净”等人之间的大量对话,清晰地展现了议亲的过程、聘礼的讨论等情节,使故事生动有趣,富有生活气息。
    • 对比与衬托:“外”看重荆钗所代表的传统意义和文化内涵,而“净”却只看重银子,不理解荆钗的价值,两人的态度形成鲜明对比,衬托出不同人物的性格特点,“外”通情达理、看重传统,“净”则显得俗气、目光短浅。
  • 语言特色:语言通俗易懂,具有浓厚的口语化色彩,符合戏曲面向大众的特点。例如“一钵头面,放了三日,把与狗吃了”“一分银子买了十根,讨得十个媳妇”等语句,生动地展现了人物的性格和生活场景。
  • 情境营造:营造出一种热闹的议亲场景,充满了生活中的琐碎和烟火气。同时,通过人物之间的互动和对话,也营造出一种略带喜剧色彩的氛围,使观众或读者在欣赏故事的同时,感受到轻松愉悦。