这首诗描绘了凉州地区在被胡人占据后的景象,反映了边疆的荒凉、唐王朝的无力,同时也展现了胡汉文化相互交融的情况,既有对边疆局势的忧虑,也包含了对民族融合现象的客观呈现。
凉州行
凉州四边沙皓皓,汉家无人开旧道。
边头州县尽胡兵,将军别筑防秋城。
万里人家皆已没,年年旌节发西京。
多来中国收妇女,一半生男为汉语。
蕃人旧日不耕犂,相学如今种禾黍。
驱羊亦著锦为衣,为惜毡裘防鬬时。
养蚕缫茧成匹帛,那堪绕帐作旌旗。
城头山鸡鸣角角,洛阳家家学胡乐。
边头州县尽胡兵,将军别筑防秋城。
万里人家皆已没,年年旌节发西京。
多来中国收妇女,一半生男为汉语。
蕃人旧日不耕犂,相学如今种禾黍。
驱羊亦著锦为衣,为惜毡裘防鬬时。
养蚕缫茧成匹帛,那堪绕帐作旌旗。
城头山鸡鸣角角,洛阳家家学胡乐。
简要说明
逐句注释
- “凉州四边沙皓皓,汉家无人开旧道”:
- 字词:“皓皓”,洁白的样子,这里形容沙地茫茫;“汉家”,指唐朝;“旧道”,过去通往凉州的道路。
- 句意:凉州四周都是茫茫沙地,唐朝已无人去开通旧时通往这里的道路。
- “边头州县尽胡兵,将军别筑防秋城”:
- 字词:“边头”,边疆;“胡兵”,指胡人军队;“防秋城”,为防备秋季胡人侵扰而修筑的城堡。
- 句意:边疆的州县都被胡人军队占据,将军只好另外修筑防秋城。
- “万里人家皆已没,年年旌节发西京”:
- 字词:“没”,沦陷;“旌节”,唐代皇帝赐给节度使的仪仗,这里代指朝廷的使者;“西京”,指长安。
- 句意:万里之内的人家都已沦陷,可每年朝廷还是会派遣使者从长安出发。
- “多来中国收妇女,一半生男为汉语”:
- 字词:“中国”,指中原地区;“为汉语”,会说汉语。
- 句意:很多胡人来到中原掳掠妇女,生下的孩子有一半会说汉语。
- “蕃人旧日不耕犂,相学如今种禾黍”:
- 字词:“蕃人”,指胡人;“禾黍”,泛指庄稼。
- 句意:胡人过去不从事农耕,如今相互学习开始种植庄稼。
- “驱羊亦著锦为衣,为惜毡裘防鬬时”:
- 字词:“锦”,华丽的丝织品;“毡裘”,用兽毛制成的衣服。
- 句意:驱赶羊群的胡人也穿上了华丽的丝绸衣服,是为了珍惜毡裘留着在战斗时穿。
- “养蚕缫茧成匹帛,那堪绕帐作旌旗”:
- 字词:“缫茧”,煮茧抽丝;“匹帛”,成匹的丝绸;“那堪”,怎堪,不忍。
- 句意:胡人学会了养蚕缫丝织成丝绸,却把它用来绕帐当作旌旗,实在可惜。
- “城头山鸡鸣角角,洛阳家家学胡乐”:
- 字词:“角角”,象声词,形容山鸡的叫声;“胡乐”,胡人的音乐。
- 句意:城头上山鸡“角角”地叫着,而洛阳的家家户户都在学习胡人的音乐。
现代译文
凉州的四周是茫茫的沙地,
唐朝已没有人去开通旧道。
边疆的州县全被胡兵占领,
将军只好另筑防秋的城堡。
万里的人家都已沦陷敌手,
每年朝廷还从长安派使者。
胡人常到中原掳掠妇女去,
生下的孩子一半会说汉语。
胡人过去不会从事农耕事,
如今相互学习种起了庄稼。
赶羊的胡人也穿起了锦衣,
是为惜毡裘留着战斗时用。
他们学会养蚕缫丝织成帛,
却用它绕帐当作旌旗来用。
城头上山鸡“角角”地啼叫,
洛阳城里家家都学胡人的乐。
创作背景
王建生活在中唐时期,此时唐朝国力由盛转衰,边疆局势日益紧张,吐蕃等少数民族势力不断侵扰唐朝边境,凉州等地被胡人占据。这首诗便是在这样的背景下创作的,反映了当时边疆的实际状况和民族间的交流融合。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:诗中多处运用对比,如“汉家无人开旧道”与“年年旌节发西京”形成对比,表现出朝廷的无力和不作为;“蕃人旧日不耕犁,相学如今种禾黍”体现了胡人生活方式的变化,反映出民族融合的趋势。
- 写实:诗人以写实的手法描绘了凉州地区的景象,包括荒凉的沙地、被占的州县、胡汉民族的生活状况等,使读者能够直观地感受到当时的社会现实。
- 语言特色:语言质朴平实,通俗易懂,没有过多的修饰,但却生动地展现了边疆的风貌和民族融合的场景,具有很强的现实意义。
- 意境营造:通过对边疆荒凉景象、胡汉生活场景的描写,营造出一种沉重、复杂的意境,既包含了对边疆局势的忧虑,又体现了民族融合这一历史趋势,引发读者对历史和现实的思考。