这首诗是王禹偁寄献给鄜州行军司马宋侍郎的。诗中高度赞誉了宋侍郎的才华、品德和功绩,回顾了他的仕途经历,包括早年的科举成名、在朝廷的重要作为等。同时也提及二人同遭贬谪的遭遇,表达了对宋侍郎的敬仰和期待能再次相聚共饮、畅谈的愿望,展现出诗人对友情和理想的执着。
寄献鄜州行军司马宋侍郎
丈人文曲星,谴谪落下界。
辞源发昆仑,意尽若到海。
昔在神德朝,少秀负文彩。
擢第应制举,召试拂华盖。
醉挥拔萃判,一字不复改。
传写遍都下,纸贵无可买。
一命佐著作,芸阁垂缨珮。
歌诗数千首,人口炙与鲙。
志大轻俸钱,痛饮负酒债。
庸蜀既即叙,出命玉津宰。
题柱薄长卿,铭阁笑张载。
锦水清见发,峨嵋绿于黛。
物华曾不负,诗酒聊自待。
旨甘岂择禄,印绶久不解。
陶潜腰任折,莱子衣有彩。
蹉跎历四邑,尘土不可摆。
吾皇在藩邸,闻名四聪骇。
即位未浃旬,独许延英对。
相见恨已晚,欣然契嘉会。
谏官聊假道,紫微遽真拜。
制诰复西汉,碑板揭东岱。
金銮赴夜召,顾问及远大。
白麻几千纸,意出元白外。
荐贤恐不及,诱善曾无怠。
当朝自独步,晚节亦泛爱。
有别乐闻韶,无讥诗自郐。
贱子在广场,知见殊流辈。
进士数且千,驰鹜称俊迈。
人人握灵蛇,许我珠无颣。
超拔冠多士,权贵不得碍。
御前中科第,阁下备寮采。
讵惟师硕德,常许接佳话。
国朝大手笔,日夕期鼎鼐。
胸中泰山云,舒卷何霮䨴。
言下傅岩雨,蓄缩未霶霈。
吾道遂难行,一旦同得罪。
典午信冗散,贰车更狼狈。
商于甚僻陋,鄜畤近山塞。
共月逾千里,便风无一介。
何当遂乘桴,侍坐浮渤澥。
大笑引淳风,樽前一长噫。
今兹当委顺,自昔无芥虿。
投诗助醉吟,入室生徒在。
简要说明
逐句注释
- “巨贤如木铎,一振声盖代”:
- 字词:“木铎”,以木为舌的大铃,古代宣布政教法令时,巡行振鸣以引起众人注意,这里比喻贤能之人传播道理;“盖代”,盖世。
- 句意:贤能的您如同木铎,一发声便声震当代。
- “丈人文曲星,谴谪落下界”:
- 字词:“文曲星”,星宿名,旧时传说主文运;“谴谪”,被贬谪。
- 句意:您是文曲星被贬谪到了人间。
- “辞源发昆仑,意尽若到海”:
- 字词:“辞源”,文辞的源泉;“昆仑”,传说中的神山。
- 句意:您的文辞源泉如同从昆仑山发源,文意如同水流到大海般畅达。
- “昔在神德朝,少秀负文彩”:
- 字词:“神德朝”,具体所指需结合历史背景,推测为某一朝代;“少秀”,年少时优秀。
- 句意:过去在神德朝时,您年少便富有文采。
- “擢第应制举,召试拂华盖”:
- 字词:“擢第”,科举考试得中;“制举”,封建王朝临时设置的考试科目;“华盖”,帝王所乘车子上伞形的遮蔽物,这里代指宫廷。
- 句意:您应制举考试得中,被召入宫廷参加考试。
- “醉挥拔萃判,一字不复改”:
- 字词:“拔萃判”,选拔人才的一种考试;“判”,判词。
- 句意:您醉酒后挥笔写下拔萃判词,一个字都不用修改。
- “传写遍都下,纸贵无可买”:
- 字词:“都下”,京城;“纸贵”,形容著作流传很广,人们争相传抄。
- 句意:您的判词在京城被人们争相传抄,纸都贵得买不到了。
- “一命佐著作,芸阁垂缨珮”:
- 字词:“一命”,最低的官职;“佐著作”,辅佐著作郎;“芸阁”,即秘书省;“缨珮”,冠带和玉佩,借指官员。
- 句意:您一开始担任辅佐著作郎的小官,在秘书省任职。
- “歌诗数千首,人口炙与鲙”:
- 字词:“炙与鲙”,烤肉和细切的鱼肉,这里比喻人们喜爱和传颂。
- 句意:您写了数千首诗歌,被人们传颂喜爱。
- “志大轻俸钱,痛饮负酒债”:
- 字词:“俸钱”,官员的俸禄。
- 句意:您志向远大,轻视俸禄,尽情饮酒欠下酒债。
- “庸蜀既即叙,出命玉津宰”:
- 字词:“庸蜀”,泛指今四川地区;“即叙”,就序,归顺;“玉津宰”,玉津县的县令。
- 句意:庸蜀地区归顺后,您被任命为玉津县县令。
- “题柱薄长卿,铭阁笑张载”:
- 字词:“题柱”,指司马相如过升仙桥,题柱曰“不乘高车驷马,不过此桥”;“长卿”,司马相如的字;“铭阁”,指张载作《剑阁铭》;“张载”,西晋文学家。
- 句意:您轻视司马相如题柱的行为,嘲笑张载作《剑阁铭》。
- “锦水清见发,峨嵋绿于黛”:
- 字词:“锦水”,即锦江;“峨嵋”,峨眉山;“黛”,青黑色的颜料,古代女子用来画眉。
- 句意:锦江水清澈得能看见头发,峨眉山比黛眉还要翠绿。
- “物华曾不负,诗酒聊自待”:
- 字词:“物华”,美好的景物;“自待”,自我消遣。
- 句意:美好的景物没有辜负您,您以诗酒自我消遣。
- “旨甘岂择禄,印绶久不解”:
- 字词:“旨甘”,美味的食物;“印绶”,印信和系印信的丝带,借指官职。
- 句意:您不因为追求美味的食物而选择俸禄高的官职,长时间担任官职。
- “陶潜腰任折,莱子衣有彩”:
- 字词:“陶潜”,即陶渊明,不愿为五斗米折腰;“莱子”,老莱子,春秋时期楚国隐士,七十岁还穿着彩衣逗父母开心。
- 句意:您既像陶渊明一样有骨气,又像老莱子一样孝顺。
- “蹉跎历四邑,尘土不可摆”:
- 字词:“蹉跎”,时间白白过去;“四邑”,四个地方。
- 句意:您在四个地方任职,时光虚度,难以摆脱尘世的纷扰。
- “吾皇在藩邸,闻名四聪骇”:
- 字词:“吾皇”,当今皇帝;“藩邸”,藩王的府邸;“四聪”,指皇帝的听闻。
- 句意:皇帝在做藩王时,听闻您的名声大为惊叹。
- “即位未浃旬,独许延英对”:
- 字词:“浃旬”,十天;“延英对”,在延英殿与皇帝对话。
- 句意:皇帝即位不到十天,就单独允许您在延英殿对话。
- “相见恨已晚,欣然契嘉会”:
- 字词:“契”,契合;“嘉会”,美好的聚会。
- 句意:皇帝与您相见恨晚,愉快地进行了这次美好的会面。
- “谏官聊假道,紫微遽真拜”:
- 字词:“谏官”,负责进谏的官员;“假道”,借道;“紫微”,指中书省;“真拜”,正式任命。
- 句意:您先借谏官之职过渡,很快就正式被任命到中书省任职。
- “制诰复西汉,碑板揭东岱”:
- 字词:“制诰”,帝王的命令;“碑板”,碑碣;“东岱”,泰山。
- 句意:您撰写的制诰如同西汉时期的风格,撰写的碑碣立于泰山之上。
- “金銮赴夜召,顾问及远大”:
- 字词:“金銮”,金銮殿;“顾问”,询问。
- 句意:您夜里被召到金銮殿,皇帝询问您远大的事情。
- “白麻几千纸,意出元白外”:
- 字词:“白麻”,用白麻纸写的诏书;“元白”,元稹和白居易。
- 句意:您撰写的诏书有几千张,文意超出了元稹和白居易。
- “荐贤恐不及,诱善曾无怠”:
- 字词:“荐贤”,推荐贤才;“诱善”,引导人向善。
- 句意:您推荐贤才唯恐来不及,引导人向善从不懈怠。
- “当朝自独步,晚节亦泛爱”:
- 字词:“独步”,独一无二;“晚节”,晚年;“泛爱”,广泛地关爱他人。
- 句意:您在朝廷中独一无二,晚年也广泛地关爱他人。
- “有别乐闻韶,无讥诗自郐”:
- 字词:“闻韶”,孔子在齐国听到《韶》乐,三月不知肉味;“诗自郐”,《诗经》中《郐风》以下的诗歌被认为比较平庸。
- 句意:您能分辨高雅的音乐,不讥讽平庸的诗歌。
- “贱子在广场,知见殊流辈”:
- 字词:“贱子”,诗人自称;“广场”,指科举考场;“殊”,不同;“流辈”,同辈人。
- 句意:我在科举考场中,见识与同辈人不同。
- “进士数且千,驰鹜称俊迈”:
- 字词:“驰鹜”,奔走;“俊迈”,英俊豪迈。
- 句意:参加进士考试的有数千人,都奔走自称英俊豪迈。
- “人人握灵蛇,许我珠无颣”:
- 字词:“灵蛇”,传说中的神蛇,能吐珠;“颣”,瑕疵。
- 句意:人人都自认为有才华,却称赞我的才华完美无缺。
- “超拔冠多士,权贵不得碍”:
- 字词:“超拔”,出众;“冠”,超过。
- 句意:我出众地超过众多士人,权贵也无法阻碍我。
- “御前中科第,阁下备寮采”:
- 字词:“中科第”,考中科举;“寮采”,同僚。
- 句意:我在皇帝面前考中科举,您成为我的同僚。
- “讵惟师硕德,常许接佳话”:
- 字词:“讵惟”,岂止;“硕德”,大德。
- 句意:我岂止把您当作有大德的老师,还常能与您愉快交谈。
- “国朝大手笔,日夕期鼎鼐”:
- 字词:“大手笔”,指文章写得好的人;“鼎鼐”,比喻宰相之位。
- 句意:您是本朝的大手笔,人们日夜期待您能担任宰相。
- “胸中泰山云,舒卷何霮䨴”:
- 字词:“霮䨴”,云起的样子。
- 句意:您胸中的才思如同泰山上的云,舒卷自如。
- “言下傅岩雨,蓄缩未霶霈”:
- 字词:“傅岩雨”,傅说曾在傅岩筑墙,后被商王武丁任用为相,这里比喻贤才得用;“霶霈”,雨大的样子。
- 句意:您的言论如同傅岩的雨,却蓄积未发。
- “吾道遂难行,一旦同得罪”:
- 字词:“吾道”,我们的主张。
- 句意:我们的主张难以实行,一旦都获罪被贬。
- “典午信冗散,贰车更狼狈”:
- 字词:“典午”,指司马氏,这里借指官职;“冗散”,闲散;“贰车”,指副使。
- 句意:我的官职闲散,您作为副使更加狼狈。
- “商于甚僻陋,鄜畤近山塞”:
- 字词:“商于”,古地名;“鄜畤”,古地名。
- 句意:我被贬到商于这个偏僻简陋的地方,您被贬到鄜畤靠近山区边塞的地方。
- “共月逾千里,便风无一介”:
- 字词:“逾”,超过;“便风”,顺风;“一介”,一个人。
- 句意:我们共同望着月亮却相隔千里,即使顺风也没有一个人能传递消息。
- “何当遂乘桴,侍坐浮渤澥”:
- 字词:“乘桴”,乘坐木筏;“渤澥”,渤海。
- 句意:什么时候能乘坐木筏,陪您在渤海之上游玩。
- “大笑引淳风,樽前一长噫”:
- 字词:“淳风”,淳朴的风气。
- 句意:我们大笑迎接淳朴的风气,在酒杯前长叹一声。
- “今兹当委顺,自昔无芥虿”:
- 字词:“委顺”,顺应自然;“芥虿”,微小的怨恨。
- 句意:如今应当顺应自然,我们从前没有微小的怨恨。
- “投诗助醉吟,入室生徒在”:
- 字词:“投诗”,寄诗;“入室生徒”,指亲近的弟子。
- 句意:我寄这首诗助您醉吟,您还有亲近的弟子在身边。
现代译文
贤能的您如同木铎,一发声便声震当代。
您是文曲星被贬谪到了人间。
您的文辞源泉如同从昆仑山发源,文意如同水流到大海般畅达。
过去在神德朝时,您年少便富有文采。
您应制举考试得中,被召入宫廷参加考试。
您醉酒后挥笔写下拔萃判词,一个字都不用修改。
您的判词在京城被人们争相传抄,纸都贵得买不到了。
您一开始担任辅佐著作郎的小官,在秘书省任职。
您写了数千首诗歌,被人们传颂喜爱。
您志向远大,轻视俸禄,尽情饮酒欠下酒债。
庸蜀地区归顺后,您被任命为玉津县县令。
您轻视司马相如题柱的行为,嘲笑张载作《剑阁铭》。
锦江水清澈得能看见头发,峨眉山比黛眉还要翠绿。
美好的景物没有辜负您,您以诗酒自我消遣。
您不因为追求美味的食物而选择俸禄高的官职,长时间担任官职。
您既像陶渊明一样有骨气,又像老莱子一样孝顺。
您在四个地方任职,时光虚度,难以摆脱尘世的纷扰。
皇帝在做藩王时,听闻您的名声大为惊叹。
皇帝即位不到十天,就单独允许您在延英殿对话。
皇帝与您相见恨晚,愉快地进行了这次美好的会面。
您先借谏官之职过渡,很快就正式被任命到中书省任职。
您撰写的制诰如同西汉时期的风格,撰写的碑碣立于泰山之上。
您夜里被召到金銮殿,皇帝询问您远大的事情。
您撰写的诏书有几千张,文意超出了元稹和白居易。
您推荐贤才唯恐来不及,引导人向善从不懈怠。
您在朝廷中独一无二,晚年也广泛地关爱他人。
您能分辨高雅的音乐,不讥讽平庸的诗歌。
我在科举考场中,见识与同辈人不同。
参加进士考试的有数千人,都奔走自称英俊豪迈。
人人都自认为有才华,却称赞我的才华完美无缺。
我出众地超过众多士人,权贵也无法阻碍我。
我在皇帝面前考中科举,您成为我的同僚。
我岂止把您当作有大德的老师,还常能与您愉快交谈。
您是本朝的大手笔,人们日夜期待您能担任宰相。
您胸中的才思如同泰山上的云,舒卷自如。
您的言论如同傅岩的雨,却蓄积未发。
我们的主张难以实行,一旦都获罪被贬。
我的官职闲散,您作为副使更加狼狈。
我被贬到商于这个偏僻简陋的地方,您被贬到鄜畤靠近山区边塞的地方。
我们共同望着月亮却相隔千里,即使顺风也没有一个人能传递消息。
什么时候能乘坐木筏,陪您在渤海之上游玩。
我们大笑迎接淳朴的风气,在酒杯前长叹一声。
如今应当顺应自然,我们从前没有微小的怨恨。
我寄这首诗助您醉吟,您还有亲近的弟子在身边。
创作背景
王禹偁生活在北宋初期,当时政治上处于相对稳定但也面临着一些改革需求的时期。宋侍郎是一位有才华和影响力的官员,王禹偁与他曾是同僚,二人都有一定的政治抱负和文学才华。后来他们因一些原因同遭贬谪,王禹偁在被贬期间写下这首诗寄给宋侍郎,表达对他的敬仰和怀念之情,同时也感慨二人的遭遇。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典丰富:诗中多处运用典故,如“题柱薄长卿,铭阁笑张载”“闻韶”“诗自郐