这首曲以一位母亲的口吻,表达了对孩子的深切牵挂与祝愿。母亲望眼欲穿期盼孩子平安,希望孩子性命保全、精神饱满,同时也流露出孩子身处困境、无人施以援手的无奈与悲叹。
斗鹌鹑
恁娘那里望眼将穿,俺儿大灵魂儿尚有。
儿呵,则愿得性命完全,精神抖擞。
恰便似红叶儿飘香出御沟,淹淹地伴野鸥。
俺孩儿身向低行,谁肯道恩从亡流?。
儿呵,则愿得性命完全,精神抖擞。
恰便似红叶儿飘香出御沟,淹淹地伴野鸥。
俺孩儿身向低行,谁肯道恩从亡流?。
简要说明
逐句注释
- “恁娘那里望眼将穿,俺儿大灵魂儿尚有”:
- 字词:“恁娘”,你娘;“灵魂儿尚有”,表示还有生命。
- 句意:你娘在这里望眼欲穿地盼着你,好在你还有一口气在。
- “儿呵,则愿得性命完全,精神抖擞”:
- 字词:“性命完全”,指生命安全;“精神抖擞”,形容精神振奋。
- 句意:儿啊,只希望你能保全性命,精神振作起来。
- “恰便似红叶儿飘香出御沟,淹淹地伴野鸥”:
- 字词:“红叶儿飘香出御沟”,红叶从皇宫的御沟中流出,常象征着美好事物的消逝或传递某种信息;“淹淹地”,有气息微弱、无精打采的样子;“伴野鸥”,与野鸥为伴,指处于荒僻、无人关注之地。
- 句意:你就像那带着香气从御沟流出的红叶一样,如今气息微弱地与野鸥为伴,处境凄凉。
- “俺孩儿身向低行,谁肯道恩从亡流”:
- 字词:“身向低行”,身处低下、困境之中;“恩从亡流”,即从处于困境、潦倒之人那里得到恩情,也就是无人会在意处于困境中的孩子,更不会施恩。
- 句意:我的孩儿身处困境,又有谁会去关心一个潦倒之人,愿意对他施以恩情呢?
现代译文
你娘在这里望眼欲穿,好在你还有一口气。
儿啊,只盼你能性命保全,精神振作起来。
你就像那带着香气从御沟流出的红叶,
气息微弱地与野鸥为伴。
我的孩儿身处困境,
又有谁会在意他,愿意对他施以恩情呢?
创作背景
杨景贤是元末明初杂剧作家。此曲创作背景虽无明确记载,但结合当时社会动荡不安、百姓生活困苦的大环境,以及作品所体现出的对孩子困境的悲叹,可以推测可能反映了当时社会底层人民在艰难生活中面临的诸多无奈,孩子可能遭遇了某种灾祸或陷入困境,母亲为此忧心忡忡。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比喻:“恰便似红叶儿飘香出御沟,淹淹地伴野鸥”,将孩子比作从御沟流出的红叶和伴野鸥的人,形象生动地描绘出孩子处境的凄凉与无人关注,增添了悲剧色彩。
- 直接抒情:“恁娘那里望眼将穿”“儿呵,则愿得性命完全,精神抖擞”等语句,直接抒发了母亲对孩子的牵挂与祝愿之情,情感真挚强烈。
- 语言特色:语言质朴自然,通俗易懂,以口语化的表达展现出母亲的深情,如“恁娘”“俺儿”等称呼,让人感受到浓厚的生活气息和亲情味道。
- 情感表达:整首曲围绕母亲对孩子的情感展开,从牵挂到祝愿,再到对孩子困境无人相助的悲叹,层层递进,将母亲复杂而深沉的情感表现得淋漓尽致,使读者能深刻体会到母亲的痛苦与无奈。