这首曲主要围绕张君瑞害相思一事展开,通过红娘之口,指责了某个人(推测为崔莺莺)的表里不一。红娘认为自己好心帮忙传书寄简,对方却不反思自己的行为,还想挑别人毛病,表面一套背后一套,表达了红娘对这种行为的不满。
张君瑞害相思(第三本)・斗鹌鹑
你用心儿拨雨撩云,我好意儿传书寄简。
不肯搜自己狂为,则待要觅别人破绽。
受艾焙权时忍这番,畅好是奸。
"张生是兄妹之礼,焉敢如此!"对人前巧语花言:--没人处便想张生,--背地里愁眉泪眼。
不肯搜自己狂为,则待要觅别人破绽。
受艾焙权时忍这番,畅好是奸。
"张生是兄妹之礼,焉敢如此!"对人前巧语花言:--没人处便想张生,--背地里愁眉泪眼。
简要说明
逐句注释
- “你用心儿拨雨撩云,我好意儿传书寄简”:
- 字词:“拨雨撩云”,比喻男女间的挑逗、调情;“传书寄简”,传递书信,这里指红娘为张生和崔莺莺传递信息。
- 句意:你用心去和张生调情,我好心帮你们传递书信。
- “不肯搜自己狂为,则待要觅别人破绽”:
- 字词:“搜”,检查、反思;“狂为”,指不检点的行为;“觅”,寻找。
- 句意:你不肯反思自己不检点的行为,只想着挑别人的毛病。
- “受艾焙权时忍这番,畅好是奸”:
- 字词:“艾焙”,用艾草烧灼身体穴位治病,这里比喻忍受痛苦;“畅好是”,真是、十分是;“奸”,奸诈、虚伪。
- 句意:我暂时忍受着这份痛苦,你真是太虚伪奸诈了。
- “张生是兄妹之礼,焉敢如此!对人前巧语花言:--没人处便想张生,--背地里愁眉泪眼”:
- 字词:“焉敢”,怎敢;“巧语花言”,花言巧语。
- 句意:你在人前说和张生只是行兄妹之礼,怎敢有其他想法,说得花言巧语;但没人的时候就想念张生,背地里愁眉苦脸、泪眼汪汪。
现代译文
你一心和张生调情,我好心为你们传递书信。
你不肯反省自己的不当行为,只想着挑别人的错处。
我暂且忍受这份痛苦,你真是太虚伪了。
你在人前说和张生只是兄妹,怎敢有其他心思,说得天花乱坠;没人的时候就想念张生,背地里伤心难过、泪流满面。
创作背景
王实甫生活在元代,《西厢记》是他的代表作。这部作品以唐代为背景,讲述了书生张生(张君瑞)与相国小姐崔莺莺在侍女红娘的帮助下,冲破重重阻挠,终成眷属的爱情故事。这首曲出自《张君瑞害相思》第三本,描绘了在张生相思成疾的过程中,红娘对崔莺莺表面矜持、内心爱慕张生这种矛盾行为的不满和指责。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:将崔莺莺人前的“巧语花言”与背后的“愁眉泪眼”进行对比,鲜明地展现出她表里不一的形象,增强了讽刺效果。
- 直接抒情:红娘直接表达自己的感受,如“受艾焙权时忍这番,畅好是奸”,直白地抒发了对崔莺莺行为的不满和愤怒。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有浓厚的生活气息,符合红娘作为婢女的身份和口吻,使人物形象更加生动鲜活。同时,运用口语化的表达,如“畅好是”等,增添了语言的生动性和表现力。
- 人物塑造:通过红娘的指责,成功塑造了崔莺莺既渴望爱情又碍于封建礼教束缚而故作矜持的复杂形象,也突出了红娘直率、泼辣的性格特点。