这首诗是田锡送别友人韩援赴京之作。诗中先描绘了送别的场景,抒发离情,接着称赞友人如汉代八使般有澄清天下之志,介绍友人此次赴任的使命与身份,回忆与友人交往的情谊,最后表达不忍分别之情,托友人向朝廷中旧交转达相思,并表明自己眷恋朝廷之心。
送韩援赴阙
逢君南浦落花时,送君南浦草离离。
离魂自与白云断,两桨去时乘夕晖。
昔时汉家称八使,登车便有澄清意。
吾皇宵旰念黎民,歌咏皇华遣使臣。
昭文馆殿选学士,巡抚使名名号新。
二人分得淮南道,人自日边来既早。
敷宣朝旨达君恩,淮阳父老私有言。
言逢太平歌且舞,利病达聪皆悉闻。
我昔南宫与西掖,后来谪宦为迁客。
庆泽量移往单州,长淮涂次泊孤舟。
昌黎工部未相识,一见怡然如旧游。
诗酒论交各相许,何如李白杜工部。
海上往来将月余,烟波寄诗兼寄书。
书里情深若江汉,诗中意重若琼琚。
今说归京忍轻别,别夜波光荡明月。
若到朝廷话鄙夫,为说子牟心恋阙。
阙下交游忆者谁,翰林苏毕韩损之。
凭君与达相思意,梦向金銮款北扉。
离魂自与白云断,两桨去时乘夕晖。
昔时汉家称八使,登车便有澄清意。
吾皇宵旰念黎民,歌咏皇华遣使臣。
昭文馆殿选学士,巡抚使名名号新。
二人分得淮南道,人自日边来既早。
敷宣朝旨达君恩,淮阳父老私有言。
言逢太平歌且舞,利病达聪皆悉闻。
我昔南宫与西掖,后来谪宦为迁客。
庆泽量移往单州,长淮涂次泊孤舟。
昌黎工部未相识,一见怡然如旧游。
诗酒论交各相许,何如李白杜工部。
海上往来将月余,烟波寄诗兼寄书。
书里情深若江汉,诗中意重若琼琚。
今说归京忍轻别,别夜波光荡明月。
若到朝廷话鄙夫,为说子牟心恋阙。
阙下交游忆者谁,翰林苏毕韩损之。
凭君与达相思意,梦向金銮款北扉。
简要说明
逐句注释
- “逢君南浦落花时,送君南浦草离离”:
- 字词:“南浦”,南面的水边,常指送别之地;“离离”,草木茂盛的样子。
- 句意:当初在南浦落花时节与你相逢,如今又在南浦草木茂盛时送你离去。
- “离魂自与白云断,两桨去时乘夕晖”:
- 字词:“离魂”,离别的愁绪;“夕晖”,傍晚的阳光。
- 句意:离别的愁绪仿佛与白云隔断,你乘船在夕阳余晖中离去。
- “昔时汉家称八使,登车便有澄清意”:
- 字词:“汉家八使”,东汉时周举等八人奉命巡行风俗,称八使,他们“登车揽辔,有澄清天下之志”。
- 句意:过去汉朝有八使,他们一上任就有澄清天下的志向,你也如此。
- “吾皇宵旰念黎民,歌咏皇华遣使臣”:
- 字词:“宵旰”,即宵衣旰食,指帝王勤于政事;“皇华”,《诗经·小雅》有《皇皇者华》,是君遣使臣之作。
- 句意:我们的皇帝日夜操劳挂念百姓,就像《皇华》诗中所写那样派遣使臣。
- “昭文馆殿选学士,巡抚使名名号新”:
- 字词:“昭文馆”,宋代三馆之一;“巡抚使”,官职名。
- 句意:你是从昭文馆中选拔出来的学士,担任巡抚使这个新名号的官职。
- “二人分得淮南道,人自日边来既早”:
- 字词:“淮南道”,唐代贞观十道之一;“日边”,指朝廷。
- 句意:你和同伴被派往淮南道,你从朝廷而来已经有一段时间了。
- “敷宣朝旨达君恩,淮阳父老私有言”:
- 字词:“敷宣”,宣布、传播。
- 句意:你要宣扬朝廷旨意传达君主恩德,淮阳的父老私下有话要说。
- “言逢太平歌且舞,利病达聪皆悉闻”:
- 字词:“利病”,利弊;“达聪”,使皇帝听闻。
- 句意:他们说遇到太平盛世载歌载舞,希望你把民间利弊都传达给皇帝知晓。
- “我昔南宫与西掖,后来谪宦为迁客”:
- 字词:“南宫”、“西掖”,都指朝廷机构;“谪宦”,被贬官;“迁客”,被贬谪到外地的官员。
- 句意:我过去曾在朝廷任职,后来被贬官成了迁客。
- “庆泽量移往单州,长淮涂次泊孤舟”:
- 字词:“庆泽”,指皇帝的恩泽;“量移”,被贬官员酌情移近安置;“涂次”,途中。
- 句意:承蒙皇帝恩泽我被移到单州,在淮河途中我曾停泊孤舟。
- “昌黎工部未相识,一见怡然如旧游”:
- 字词:“昌黎”指韩愈,“工部”可能借指韩援,这里以韩愈比韩援。
- 句意:我和你虽未早就相识,但一见面就愉快得像老朋友一样。
- “诗酒论交各相许,何如李白杜工部”:
- 字词:“许”,认可、赞赏。
- 句意:我们以诗酒相交相互赞赏,不亚于李白和杜甫的交情。
- “海上往来将月余,烟波寄诗兼寄书”:
- 字词:“海上”,泛指水边;“烟波”,烟雾笼罩的水波。
- 句意:我们在水边往来已有一个多月,还通过书信和诗歌交流。
- “书里情深若江汉,诗中意重若琼琚”:
- 字词:“江汉”,长江和汉水,常喻指情深;“琼琚”,美玉,喻指情义珍贵。
- 句意:你书信里的情谊像江汉之水一样深厚,诗中的情意像美玉一样珍贵。
- “今说归京忍轻别,别夜波光荡明月”:
- 字词:“忍轻别”,怎忍心轻易分别。
- 句意:如今你说要回京城,我怎忍心轻易和你分别,分别之夜波光中明月荡漾。
- “若到朝廷话鄙夫,为说子牟心恋阙”:
- 字词:“鄙夫”,作者自谦之词;“子牟心恋阙”,战国时公子牟说自己虽身处江海,心却系念朝廷。
- 句意:你到朝廷后如果提到我,就说我像公子牟一样眷恋朝廷。
- “阙下交游忆者谁,翰林苏毕韩损之”:
- 字词:“阙下”,指朝廷;“交游”,朋友。
- 句意:朝廷里记得我的朋友有谁呢,有翰林的苏某、毕某和韩损之。
- “凭君与达相思意,梦向金銮款北扉”:
- 字词:“凭”,依靠;“金銮”,金銮殿;“款北扉”,叩开北面的门。
- 句意:请你替我转达相思之意,我梦里都想叩开金銮殿的门。
现代译文
当初在南浦落花时节与你相逢,
如今又在南浦草长莺飞时送你启程。
离别的愁绪如白云被切断,
你划船在夕阳余晖中渐渐远行。
昔日汉朝有八使,登车就有澄清天下的豪情,
咱们皇帝日夜操劳挂念百姓,派你如《皇华》诗中的使臣。
你是昭文馆选出的学士,担任巡抚使新职,
你和同伴前往淮南道,从朝廷而来已有一段时程。
你要宣扬朝廷旨意传达君恩,
淮阳父老私下有话想让你听。
他们说逢太平盛世载歌载舞,
盼你把民间利弊都传达给朝廷。
我曾在朝廷任职,后来被贬成迁客,
蒙皇恩移到单州,淮河途中曾泊孤舟。
与你虽未早相识,一见却如老友般投缘,
诗酒相交情谊深,堪比李白与杜甫的友情。
我们在水边往来一个多月,
借烟波寄诗又寄信。
信里情谊如江汉之水深厚,
诗中情意似美玉般珍贵晶莹。
如今你说要回京城,我怎忍轻易分别,
分别之夜波光中明月摇晃不停。
你到朝廷若提及我,
就说我如公子牟眷恋朝廷。
朝廷里记得我的朋友有谁,
是翰林的苏、毕和韩损之他们。
请你替我转达相思之意,
我梦里都盼着叩开金銮殿的门庭。
创作背景
田锡生活在北宋初期,以敢于直言进谏著称。这首诗具体创作时间难以精确考证,但应是他被贬官外放期间所作。韩援被朝廷选中担任巡抚使前往淮南道,之后要回京城复命,田锡与之交往甚欢,故而写下此诗送别,在表达离情的同时,也流露出自己渴望回到朝廷、为君效力的心情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 用典丰富:诗中多处运用典故,如“汉家八使”“子牟心恋阙”等,使诗歌内涵更加丰富,表达更加委婉含蓄,既赞美了友人的志向和使命,又巧妙地抒发了自己的情感。
- 情景交融:开篇描绘“南浦落花”“草离离”“夕晖”等送别的场景,渲染出离别的愁绪;“别夜波光荡明月”一句,以景语结情,将不忍分别之情融入到波光月色之中,增强了诗歌的感染力。
- 语言特色:语言平实自然,却又饱含深情。在叙述与友人交往的过程、友人的使命以及自己的经历时,用词质朴,如话家常,但字里行间流露出的情谊真挚动人。
- 结构安排:全诗结构清晰,先写送别场景与离情,接着称赞友人使命,再回忆与友人的交往情谊,最后托友人转达相思与眷恋朝廷之意,层次分明,有条不紊,完整地表达了送别、友情与个人志向等多方面的情感。