诗无敌

雉媒

宋代‌ · 田锡

东风麦垄青,白日桑阴清。
一雉欲媒众,众雉无猜情。
五步一饮啄,十步一飞鸣。
暗中触骇机,镞发如流星。
洞彻羽毛质,低摧锦绣翎。
却宛若召客,子常非好兵。
谗言既交构,祸难即随生。
齐王听游说,韩信急功名。
三军虽罢戍,一命遽遭烹。
古来不疑地,悔吝堪相惊。

简要说明

这首诗以“雉媒”为切入点,通过描写一只引诱众雉的雉鸟被猎人射杀的悲惨遭遇,联想到历史上齐王和韩信因轻信他人而遭遇灾祸的故事,揭示了轻信他人、不存防备之心会带来祸难的道理,表达了对这种现象的感慨与警示。

逐句注释

  • “东风麦垄青,白日桑阴清”:
    • 字词:“东风”,春风;“麦垄”,麦田里的土埂。
    • 句意:春风吹拂,麦田一片青绿,在明亮的阳光下,桑树荫凉爽清幽。
  • “一雉欲媒众,众雉无猜情”:
    • 字词:“雉”,野鸡;“媒”,引诱。
    • 句意:一只野鸡想要引诱其他野鸡,其他野鸡对它没有丝毫猜疑之情。
  • “五步一饮啄,十步一飞鸣”:
    • 字词:“饮啄”,喝水啄食。
    • 句意:野鸡们走五步就喝水啄食,飞十步就啼叫一声,自由自在。
  • “暗中触骇机,镞发如流星”:
    • 字词:“骇机”,指猎人设下的机关;“镞”,箭头。
    • 句意:在暗处野鸡触动了猎人设下的机关,箭头像流星一样发射出来。
  • “洞彻羽毛质,低摧锦绣翎”:
    • 字词:“洞彻”,穿透;“锦锈翎”,美丽的羽毛。
    • 句意:箭头穿透了野鸡的身体,美丽的羽毛被摧折,野鸡倒下。
  • “却宛若召客,子常非好兵”:
    • 字词:“却宛”,这里可能是人名(有争议,说法不统一);“子常”,春秋时楚国的令尹囊瓦的字,贪婪好利。
    • 句意:(此处有争议,大致意思可理解为)却宛好像是在招待客人,子常并非爱好战争,却因谗言引发祸事。
  • “谗言既交构,祸难即随生”:
    • 字词:“谗言”,诽谤的话;“交构”,相互构陷。
    • 句意:诽谤的话相互构陷起来,灾祸就随即产生了。
  • “齐王听游说,韩信急功名”:
    • 字词:“齐王”,这里可能指齐王田广,听从郦食其游说而放松对汉的防备;“韩信”,西汉开国功臣,急于追求功名。
    • 句意:齐王听从了说客的游说,韩信急于追求功名。
  • “三军虽罢戍,一命遽遭烹”:
    • 字词:“罢戍”,停止戍守;“遽”,立刻。
    • 句意:(齐王的)军队虽然停止了防守,(郦食其)却立刻遭到烹杀。
  • “古来不疑地,悔吝堪相惊”:
    • 字词:“悔吝”,悔恨。
    • 句意:自古以来在没有猜疑的地方,一旦遭遇灾祸,那种悔恨足以让人惊恐。

现代译文

春风轻拂,麦田一片葱茏碧绿,
阳光明亮,桑树荫下凉爽清幽。
一只野鸡想引诱其他伙伴,
其他野鸡对它毫无猜忌之心。
它们走五步就停下来喝水啄食,
飞十步便欢快地啼叫一声。
却不料在暗处触动了猎人机关,
箭头像流星般疾射而出。
瞬间穿透了野鸡的身体,
美丽的羽毛也被无情摧折。
却宛好似在热情招待宾客,
子常并非热衷于挑起战争。
可谗言一旦相互构陷起来,
灾祸就立刻如影随形。
齐王轻易听信了说客的游说,
韩信急切地追逐功名利禄。
军队虽然停止了防守戒备,
郦食其却马上惨遭烹杀之祸。
自古以来在毫无猜疑之处,
一旦灾祸降临悔恨令人惊恐。

创作背景

田锡生活在北宋初期,当时社会处于相对稳定的发展阶段,但朝廷内部也存在着政治斗争和人际关系的复杂情况。这首诗的创作可能与他在官场中的经历和感悟有关,他或许目睹了一些因轻信他人、被谗言所害而导致灾祸的现象,借“雉媒”之事以及历史典故来表达自己对这种社会现象的思考和警示。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 托物言志:以“雉媒”的故事为引子,先描绘野鸡们毫无防备的生活状态以及被射杀的悲惨结局,然后联系历史上齐王和韩信的事例,最后揭示出不疑易生祸的道理,通过具体的事物和事例来表达自己的思想观点。
    • 类比:将野鸡因轻信“雉媒”而遭捕杀,与历史上齐王、韩信因轻信他人而遭遇灾祸进行类比,形象地说明了无论在自然界还是人类社会,轻信他人都可能带来严重后果。
  • 语言特色:语言较为直白质朴,通俗易懂,用简洁的文字叙述了野鸡的遭遇和历史故事,使读者能够清晰地理解诗人想要表达的意思。同时,在描述过程中又不乏生动的描写,如“镞发如流星”,将箭头发射的速度之快形象地展现出来。
  • 意境营造:诗的前半部分营造出一种宁静、祥和的田园意境,“东风麦垄青,白日桑阴清”描绘出春天田野的美好景象,与后面野鸡突然遭遇灾祸形成鲜明对比,增强了诗歌的悲剧色彩和警示效果。后半部分通过讲述历史故事,营造出一种深沉的历史氛围,让读者在历史的教训中感受到诗人的思考和警示。