这首小令描绘了忠义之士豫让为行刺而潜入目标场所的过程,展现了豫让的果敢与行动时的悄无声息,凸显了他为达目的的决心和勇气,同时营造出紧张、寂静的氛围。
忠义士豫让吞炭・小桃红
两双脚轻将地皮踏,把台榭兰干抹,见个矮阔阔阶墓将板门儿亚。
靠着檐压,撮身飞入无惊怕,静悄悄厕楼内等他。
黑洞洞上墙匡直下,又没甚斜月照窗纱。
靠着檐压,撮身飞入无惊怕,静悄悄厕楼内等他。
黑洞洞上墙匡直下,又没甚斜月照窗纱。
简要说明
逐句注释
- “两双脚轻将地皮踏,把台榭兰干抹”:
- 字词:“台榭”,指建筑在高土台上的敞屋;“兰干”,即栏杆。
- 句意:豫让轻轻地迈动双脚,沿着台榭的栏杆前行。
- “见个矮阔阔阶墓将板门儿亚”:
- 字词:“阶墓”,此处可能是台阶之意;“亚”,通“压”,这里指半掩着。
- 句意:看到一个矮而宽阔的台阶旁,板门半掩着。
- “靠着檐压,撮身飞入无惊怕”:
- 字词:“檐压”,屋檐;“撮身”,收缩身体。
- 句意:豫让靠着屋檐,收缩身体飞身而入,毫无惊怕之色。
- “静悄悄厕楼内等他”:
- 字词:“厕楼”,厕所所在的楼。
- 句意:他静悄悄地躲在厕楼里等待目标出现。
- “黑洞洞上墙匡直下”:
- 字词:“墙匡”,墙框。
- 句意:在黑洞洞的环境中,沿着墙框直接向下。
- “又没甚斜月照窗纱”:
- 字词:无特殊字词。
- 句意:而且没有斜月的光照在窗纱上,环境十分昏暗。
现代译文
豫让轻轻挪动着双脚,踏在地面上,沿着台榭的栏杆前行。
看到那矮而宽阔的台阶旁,板门半掩着。
他靠着屋檐,收缩身体飞身进入,毫无惧色。
静悄悄地躲在厕楼里等待目标。
在黑洞洞的地方,沿着墙框直接向下,
又没有斜月的光照在窗纱上,四周一片昏暗。
创作背景
杨梓生活在元朝,豫让是春秋战国时期晋国的著名刺客,为了给智伯报仇,多次设法行刺赵襄子。杨梓创作这首小令,可能是受到历史故事中豫让忠义精神的触动,借戏曲文学形式展现豫让的英勇事迹,同时在元朝的社会背景下,或许也有借古喻今,表达对忠义品格的推崇之意。
艺术赏析
- 表现手法:
- 动作描写:“两双脚轻将地皮踏”“撮身飞入无惊怕”等句,生动地刻画了豫让行动时的敏捷与果敢,让读者仿佛能看到他小心翼翼又迅速利落的身影,增强了画面感。
- 环境描写:“黑洞洞上墙匡直下,又没甚斜月照窗纱”,描绘出昏暗、寂静的环境,既烘托出紧张的氛围,也暗示了豫让行动的危险性和隐蔽性。
- 语言特色:语言通俗直白,具有浓厚的口语化色彩,符合元曲贴近生活、通俗易懂的特点,使读者更容易理解和感受豫让的行动过程。
- 意境营造:通过对豫让行动和环境的描写,营造出一种紧张、神秘的意境。读者能深切感受到豫让在执行任务时的专注和决心,以及环境带来的压迫感,仿佛身临其境般置身于那个充满危机的场景之中。