这首曲主要围绕和尚与女子之间的对话展开,女子欲招和尚做新郎,和尚则对这一想法表示不解与拒绝,展现了出家人恪守清规与世俗情感诱惑之间的冲突,充满了诙谐幽默的氛围。
花间四友东坡梦・水仙子
俺本是庐山长老恰升堂,(旦儿云)你的是东林寺。
(正末唱)倒做了普救寺莺莺来闹道场。
(旦儿云)你出家人比不得唐三藏。
(正末唱)你道俺出家人不及那往西天的唐三藏,却原来你是曲江头黄四娘。
(旦儿云)我只待坚心招你做新郎。
(正末唱)你道是坚心儿招俺做新郎,(旦儿云)留了方丈,和你同归洞房。
(正末唱)你教我留了方丈,同归那个洞房,(带云)那里有和尚做女婿的?(唱)俺可甚么帽儿光光。
(正末唱)倒做了普救寺莺莺来闹道场。
(旦儿云)你出家人比不得唐三藏。
(正末唱)你道俺出家人不及那往西天的唐三藏,却原来你是曲江头黄四娘。
(旦儿云)我只待坚心招你做新郎。
(正末唱)你道是坚心儿招俺做新郎,(旦儿云)留了方丈,和你同归洞房。
(正末唱)你教我留了方丈,同归那个洞房,(带云)那里有和尚做女婿的?(唱)俺可甚么帽儿光光。
简要说明
逐句注释
- “俺本是庐山长老恰升堂”:
- 字词:“庐山长老”,指在庐山寺庙修行且有一定地位的和尚;“升堂”,在寺庙中举行法事等活动时登上法座。
- 句意:我本是庐山寺庙里刚刚登上法座准备讲经说法的长老。
- “倒做了普救寺莺莺来闹道场”:
- 字词:“普救寺”,是王实甫《西厢记》故事发生的地点;“莺莺”,《西厢记》中的女主角;“闹道场”,在寺庙法事活动时捣乱。
- 句意:没想到如今却像普救寺里崔莺莺来搅乱法事一样。
- “你道俺出家人不及那往西天的唐三藏,却原来你是曲江头黄四娘”:
- 字词:“唐三藏”,指玄奘法师,即《西游记》中前往西天取经的人物;“曲江头”,是唐代长安的游览胜地;“黄四娘”,杜甫诗中提到的一个喜爱繁花的妇人。
- 句意:你说我们出家人比不上前往西天取经的唐三藏,却原来你是像曲江头黄四娘那样对我有别样心思的人。
- “你道是坚心儿招俺做新郎”:
- 字词:“坚心儿”,坚定心意。
- 句意:你说你坚定心意要招我做新郎。
- “你教我留了方丈,同归那个洞房,(带云)那里有和尚做女婿的?(唱)俺可甚么帽儿光光”:
- 字词:“方丈”,和尚居住的房间;“帽儿光光”,俗语,形容新郎打扮得光鲜。
- 句意:你让我留下方丈的身份,和你一起回到洞房,哪有和尚能做女婿的呢?我哪能成为那打扮光鲜的新郎啊。
现代译文
我本是庐山寺庙里刚登上法座的长老,
却像普救寺里莺莺来搅乱了法事一样。
你说我们出家人比不上那去西天的唐三藏,
原来你是像曲江头黄四娘一样有心思的人。
你说坚定心意要招我做新郎,
还让我留下方丈身份和你进洞房,
哪有和尚能做女婿的呀,
我哪能成为那帽儿光光的新郎。
创作背景
吴昌龄是元代杂剧作家。元代社会文化多元,杂剧创作十分繁荣。在当时的思想文化环境下,宗教与世俗观念相互碰撞。这首曲可能是作者在创作杂剧《花间四友东坡梦》时,为展现出家人面对世俗情感诱惑的情节而创作的。剧中通过这种幽默诙谐的对白,反映出当时社会对于宗教清规与世俗情感的一种思考和调侃。
艺术赏析
- 表现手法:
- 引用典故:曲中多处引用经典故事和人物,如“普救寺莺莺”“唐三藏”“曲江头黄四娘”,这些典故的运用使曲文富有文化内涵,同时能让观众迅速理解人物关系和情节情境,增强了作品的表现力和趣味性。
- 对比:将出家人与唐三藏进行对比,突出出家人在世俗观念中的形象与女子心中理想形象的差异;用和尚的清规戒律与做新郎的世俗行为进行对比,强化了冲突,增添了喜剧效果。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有浓厚的口语化特点,符合杂剧面向大众的表演需求。如“帽儿光光”这样的俗语运用,使曲文生动活泼,易于观众理解和接受。
- 戏剧冲突营造:通过女子招和尚做新郎这一情节,巧妙地构建了宗教清规与世俗情感之间的冲突。和尚的拒绝和不解与女子的坚持形成鲜明对比,推动了剧情发展,吸引观众的注意力,让整个场景充满了戏剧性和幽默感。