这首散曲表达了作者忧国忧民的情怀。作者为民祈来喜雨,看到万物复苏如同春天般生机重现而喜悦,但又为流民仍在漂泊而感到痛心和遗憾,展现了他对百姓疾苦的深切关注。
南吕・一枝花咏喜雨
用尽我为民为国心,祈下些值玉值金雨。
数年空盼望,一旦遂沾濡。
唤省焦枯,喜万象春如故,恨流民尚在途。
留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。
数年空盼望,一旦遂沾濡。
唤省焦枯,喜万象春如故,恨流民尚在途。
留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土。
简要说明
逐句注释
- “用尽我为民为国心,祈下些值玉值金雨”:
- 字词:“值玉值金”,形容雨非常珍贵。
- 句意:我用尽了为国家和百姓的一片心意,终于祈求来了像玉和金子一样珍贵的雨。
- “数年空盼望,一旦遂沾濡”:
- 字词:“沾濡”,浸湿,指下雨滋润土地。
- 句意:几年以来一直空自盼望下雨,如今终于得偿所愿,土地被雨水浸湿。
- “唤省焦枯,喜万象春如故”:
- 字词:“唤省”,唤醒;“焦枯”,指因干旱而枯萎的草木。
- 句意:雨水唤醒了那些因干旱而枯萎的草木,令人欣喜的是世间万物又像春天一样恢复了生机。
- “恨流民尚在途”:
- 字词:“流民”,因灾荒战乱而流亡在外的百姓。
- 句意:遗憾的是那些流亡在外的百姓还在漂泊的路上。
- “留不住都弃业抛家,当不的也离乡背土”:
- 字词:“当不的”,忍受不了。
- 句意:留不住那些百姓,他们都抛弃了自己的产业和家庭,忍受不了苦难也只能离乡背井。
现代译文
我用尽了为国家和百姓的一片赤诚之心,
终于祈求来了像玉和金子一样珍贵的雨。
多年来一直空自盼望下雨,
如今终于看到土地被雨水滋润。
雨水唤醒了那些枯萎的草木,
欣喜地看到世间万物又像春天一样充满生机。
可遗憾的是那些流亡的百姓还在漂泊的路上。
留不住他们,都抛弃了产业和家庭,
忍受不了苦难也只能离乡背井。
创作背景
张养浩生活在元朝,当时社会灾害频繁,百姓生活困苦。他一生关心民生疾苦,这首散曲大约创作于他看到久旱逢雨的情景时。尽管喜雨降临让大地复苏,但他看到仍有大量流民在灾荒中流离失所,从而写下此曲,表达对百姓命运的忧虑和同情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 对比:作者将祈来喜雨带来的万物复苏之喜与流民仍在漂泊之恨形成鲜明对比,更加突出了他对百姓疾苦的关注和忧虑。
- 直抒胸臆:“用尽我为民为国心”“恨流民尚在途”等语句直接抒发了作者的情感,让读者深刻感受到他的爱国爱民之心。
- 语言特色:语言直白质朴,通俗易懂,如“值玉值金”“唤省焦枯”等表述,用简洁的语言生动地传达出雨的珍贵和雨后大地的变化,具有很强的感染力。
- 情感表达:整首散曲情感丰富且深沉,既有祈来喜雨的欣慰和喜悦,又有对百姓苦难的痛心和无奈,将作者复杂的情感层层递进地展现出来,使读者能够深刻体会到他忧国忧民的高尚情怀。