诗无敌

宋上皇御断金凤钗・煞尾

元代‌ · 郑延玉

譬如教天不盖,地不载,居在人海,枉了食不饱,衣不遮,送了世界。
想昨宵吃剑才,人一般好客待。
杀人贼你做来,换人赃我捉获。
我则索屈招致命图财,兀的不屈杀了卖诗的穷秀才!(杨云)杀人贼都有了,小官见圣人走一遭去。
(率众拥正末下)(店小二云)苦也,付能得了钱,又拿将去了。
嫂嫂,咱两个看他去来。
(旦云)男儿也,则被你痛杀我也!(同下)。

简要说明

此曲主要围绕一个冤案展开,描述了卖诗穷秀才被冤枉为杀人贼而屈招的悲惨遭遇。表达了对秀才无辜蒙冤的同情,以及对司法不公、黑白颠倒现象的批判。

逐句注释

  • “譬如教天不盖,地不载,居在人海,枉了食不饱,衣不遮,送了世界”:
    • 字词:“送了世界”即断送了性命。
    • 句意:就好像天地都容不下自己,活在这世上,白白地吃不饱、穿不暖,最终还断送了自己的性命。
  • “想昨宵吃剑才,人一般好客待”:
    • 字词:“吃剑才”是骂人的话,指该挨剑杀的人;“好客待”即好好地招待。
    • 句意:想想昨晚还把那个该挨剑杀的人当作一般客人好好招待。
  • “杀人贼你做来,换人赃我捉获”:
    • 字词:“做来”即做出来;“换人赃”指换了别人的赃物。
    • 句意:杀人的事情是你做的,可换了赃物后我却被当作凶手捉了起来。
  • “我则索屈招致命图财,兀的不屈杀了卖诗的穷秀才”:
    • 字词:“则索”即只得;“兀的”表示惊讶或感慨。
    • 句意:我只得屈招是为了谋财害命,这岂不是冤枉死了我这个卖诗的穷秀才啊!

现代译文

就好像天地都抛弃了我,活在这人世间,白白地受着吃不饱、穿不暖的苦,最后还把自己的命给搭进去了。想想昨晚还好好地招待那个该死的人。杀人的是他,可换了赃物后我却被当成凶手抓了。我只得屈招是为了图财害命,这可真是冤枉死我这个卖诗的穷秀才了!

创作背景

郑延玉是元代杂剧作家。元代社会阶级矛盾和民族矛盾交织,政治黑暗,司法腐败现象较为普遍。在这样的社会背景下,底层人民常常遭受冤屈和迫害。此曲可能是作者基于当时的社会现实创作,通过描写秀才的冤案,反映了社会的不公和人民的苦难。

艺术赏析

  • 表现手法
    • 直抒胸臆:主人公直接倾诉自己的冤屈和悲惨遭遇,如“我则索屈招致命图财,兀的不屈杀了卖诗的穷秀才”,强烈地表达出内心的愤懑和无奈。
    • 对比:“想昨宵吃剑才,人一般好客待”将自己对凶手的善意招待与自己被冤枉的结局形成对比,突出了命运的无常和不公。
  • 语言特色:语言通俗直白,具有很强的口语化特点,如“吃剑才”“兀的”等词汇的使用,符合杂剧面向大众的特点,使观众更容易理解剧情和人物情感。
  • 情感表达:全曲情感悲愤,通过主人公的哭诉,深刻地表现了他所遭受的冤屈和痛苦,引发读者或观众对社会黑暗的批判和对无辜者的同情。