这首散曲描绘了一位陷入相思之人的痛苦情状。从回忆往昔与爱人的恩爱,到如今因相思而浑身困乏、命不久矣,深刻地表达了相思之苦难以排遣,且这种情感一旦产生便无法挽回的无奈与痛苦。
幺・想杀我也枕头儿上恩爱,盼杀我也怀抱儿里多情,害杀我也被窝儿里
风流。
浑身上四肢沉困,迅指间一命淹留。
休、休,方信道相思是歹证喉,害的来不明不久。
是做的沾粘,到如今泼水难收。
浑身上四肢沉困,迅指间一命淹留。
休、休,方信道相思是歹证喉,害的来不明不久。
是做的沾粘,到如今泼水难收。
简要说明
逐句注释
- “想杀我也枕头儿上恩爱,盼杀我也怀抱儿里多情,害杀我也被窝儿里风流”:
- 字词:“想杀”“盼杀”“害杀”,表示极度地想念、盼望、受折磨;“风流”,这里指男女间的情事。
- 句意:极度地想念曾经在枕头上与爱人的恩爱,盼望曾经在怀抱里的多情时刻,因曾经被窝里的情事而深受折磨。
- “浑身上四肢沉困,迅指间一命淹留”:
- 字词:“浑身上”,即全身;“迅指间”,形容时间过得快;“一命淹留”,指生命即将结束。
- 句意:全身四肢都感到沉重困乏,转眼间生命就要消逝。
- “休、休,方信道相思是歹证喉,害的来不明不久”:
- 字词:“休、休”,表示无奈的叹息;“歹证喉”,即坏病症;“不明不久”,指病情不明不白且持续时间不长。
- 句意:罢了罢了,这才相信相思是一种坏病症,害得自己不明不白地就生命垂危。
- “是做的沾粘,到如今泼水难收”:
- 字词:“沾粘”,指情感纠缠;“泼水难收”,比喻事情已成定局,无法挽回。
- 句意:当初是自己陷入了情感的纠缠,到如今就像泼出去的水一样无法收回。
现代译文
我是如此想念那枕头上的恩爱缠绵,
盼望着怀抱里的深情时刻,
却被曾经被窝里的风流情事折磨得痛苦不堪。
浑身上下四肢沉重困乏,
转眼间生命就要走到尽头。
罢了罢了,这才相信相思真是一种要命的坏病,
害得我不明不白地就要命丧黄泉。
当初是自己陷入这情感的纠葛,
到如今就像泼出去的水,再也无法收回。
创作背景
沙正卿生活于元代词曲盛行的时代。元曲以其直白、通俗的风格反映社会生活和人们的情感。这首散曲具体创作时间不详,但可以推测是在当时社会风气较为开放,男女情感表达更为直接的背景下创作的。它可能是沙正卿根据生活中常见的男女相思之事进行创作,也可能是自身情感经历的写照,以抒发相思之苦难以排解的心境。
艺术赏析
- 表现手法:
- 反复强调:开头连续用“想杀我也”“盼杀我也”“害杀我也”,通过反复的手法,强烈地表达出主人公对往昔恩爱时光的怀念以及因相思而遭受的痛苦,增强了情感的冲击力。
- 对比:回忆过去的恩爱与如今浑身沉困、命不久矣的状态形成鲜明对比,更突出了相思之苦对主人公身心的折磨。
- 语言特色:语言直白、通俗,具有浓郁的民间色彩。像“想杀我也”“盼杀我也”“害杀我也”“休、休”等表述,直接而生动地传达出主人公的情感,让读者能深刻感受到其相思之痛。
- 意境营造:整首散曲营造出一种凄凉、无奈的意境。从回忆美好到如今生命垂危的描写,将主人公被相思折磨得痛苦不堪的形象展现在读者面前,使读者能深切体会到其内心的无奈与绝望。同时,“泼水难收”的比喻也强化了这种无法挽回的悲剧氛围。