这首散曲描绘了主人公与俊俏多情之人邂逅后,两人挨肩携手进入兰房,同眠共宿的甜蜜场景。主人公回忆过往的凄凉,感慨如今能有这样的配偶,表达了对当下这份感情的珍惜与满足。
鹌鹑儿北・猛见了俊俏多情,我和他挨肩携手。悄悄的行入兰房,暗暗的
同眠共宿,娇滴滴语颤声低。
情未休,情未休,锦被蒙头,燕侣莺俦,旖旎温柔。
受过了无限凄凉,谁承望今宵配偶?。
情未休,情未休,锦被蒙头,燕侣莺俦,旖旎温柔。
受过了无限凄凉,谁承望今宵配偶?。
简要说明
逐句注释
- “猛见了俊俏多情,我和他挨肩携手”:
- 字词:“猛见”,突然看见;“挨肩携手”,形容两人亲密地靠在一起,手拉着手。
- 句意:突然看见了那个俊俏又多情的人,我便和他亲密地靠在一起,手拉着手。
- “悄悄的行入兰房,暗暗的同眠共宿,娇滴滴语颤声低”:
- 字词:“兰房”,指女子的卧室;“暗暗”,偷偷地;“娇滴滴”,形容声音柔美可爱;“语颤声低”,说话声音颤抖且轻柔。
- 句意:我们悄悄地走进女子的卧室,偷偷地同眠共宿,她娇柔地说着话,声音颤抖而轻柔。
- “情未休,情未休,锦被蒙头,燕侣莺俦,旖旎温柔”:
- 字词:“情未休”,感情还没有停止;“锦被蒙头”,用华丽的被子蒙住头;“燕侣莺俦”,比喻年轻的女伴,也比喻相爱的青年男女;“旖旎温柔”,形容景色柔和美好,也形容情意缠绵。
- 句意:感情还没有停止,我们用锦被蒙住头,就像那恩爱的情侣一样,情意缠绵,温柔美好。
- “受过了无限凄凉,谁承望今宵配偶”:
- 字词:“无限凄凉”,指过去经历了很多痛苦、孤独的时光;“谁承望”,谁能想到;“今宵配偶”,今晚能有这样的伴侣。
- 句意:我曾经受过了无数的痛苦和孤独,谁能想到今晚能有这样一个伴侣呢?
现代译文
突然看见了那个俊俏又多情的人,
我便和他亲密地靠在一起,手拉着手。
我们悄悄地走进女子的卧室,
偷偷地同眠共宿,她娇柔地说着话,声音颤抖而轻柔。
感情还没有停止,感情还没有停止,
我们用锦被蒙住头,就像那恩爱的情侣一样,情意缠绵,温柔美好。
我曾经受过了无数的痛苦和孤独,
谁能想到今晚能有这样一个伴侣呢?
创作背景
由于资料有限,关于这首散曲具体的创作背景难以确切知晓。从内容推测,可能是作者在经历了一段孤独、凄凉的时光后,遇到了心仪之人,两人度过了甜蜜的一晚,作者有感而发创作了此曲。在当时的社会环境下,男女之间的情感表达或许受到一定的约束,而此曲直白地描绘了男女之间的亲密相处,也反映出一定的时代风情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 叙事与抒情结合:先叙述了与爱人相遇、进入兰房、同眠共宿等一系列情节,然后抒发了对过往凄凉的感慨和对当下这份感情的惊喜与珍惜,使情感的表达更有依托。
- 反复强调:“情未休,情未休”运用反复的手法,强调了主人公与爱人之间浓烈而持久的感情,增强了情感的表达力度。
- 语言特色:语言直白、通俗,充满了生活气息。如“娇滴滴语颤声低”“锦被蒙头”等描写,生动形象地展现了男女之间的亲密与柔情,让读者能够直观地感受到那种旖旎的氛围。
- 意境营造:通过对两人相处场景的细致描绘,营造出一种温馨、甜蜜的意境。从挨肩携手进入兰房,到同眠共宿、锦被蒙头,一系列的细节构建出一个充满爱意与柔情的空间,使读者仿佛身临其境,感受到主人公的幸福与满足。