这首诗是米芾为苏轼所写的挽诗。诗中高度赞誉了苏轼的超凡脱俗与卓越才华,将其比作即将度世成仙之人,强调他在世间的影响力之广。同时将苏轼的道与韩愈相提并论,文章可与欧阳修媲美,最后表达了自己对苏轼的感恩与深切的哀悼之情。
苏东坡挽诗五首 其三
小冠白㲲步东园,原是青城欲度仙。
六合著名犹似窄,八周御魅讫能旋。
道如韩子频离世,文比欧公复并年。
我不衔恩畏清议,束刍难致泪潸然。
六合著名犹似窄,八周御魅讫能旋。
道如韩子频离世,文比欧公复并年。
我不衔恩畏清议,束刍难致泪潸然。
简要说明
逐句注释
- “小冠白㲲步东园,原是青城欲度仙”:
- 字词:“小冠”,轻便的小帽子;“白㲲”,白色的细葛布,这里指用白㲲做的衣服;“青城”,青城山,是道教名山,常被视为仙人居住之地。
- 句意:(苏轼)戴着小帽子,穿着白㲲衣漫步在东园,原本他就像是即将在青城山得道成仙之人。
- “六合著名犹似窄,八周御魅讫能旋”:
- 字词:“六合”,指天地四方,泛指天下;“八周”,此处表意较宽泛,可理解为经历很多;“御魅”,抵御鬼魅,这里象征战胜困难与邪恶;“讫能旋”,最终能够成功应对。
- 句意:苏轼在天下闻名,但即便如此广阔的天地,对于他的声名来说似乎还是显得狭窄;他历经诸多困难,最终都能成功应对。
- “道如韩子频离世,文比欧公复并年”:
- 字词:“韩子”,指韩愈,唐代文学家、思想家;“欧公”,指欧阳修,北宋文学家。
- 句意:苏轼的道学思想如同韩愈,屡次遭逢世变;他的文章可以和欧阳修相比,且都处在文学创作的鼎盛时期。
- “我不衔恩畏清议,束刍难致泪潸然”:
- 字词:“衔恩”,感恩;“清议”,公正的舆论;“束刍”,指微薄的祭品。
- 句意:我并非只是感恩(苏轼)而畏惧公正的舆论(才表达哀悼),即便只是献上微薄的祭品也难以做到,泪水忍不住潸然而下。
现代译文
苏轼戴着小帽、身着白衣漫步东园,
他本就像要在青城山得道成仙。
他声名远扬,天下都显得狭窄,
历经磨难,最终都能从容应对。
他的道学如韩愈般屡经世变,
文章和欧阳修一样处于巅峰。
我并非只是感恩才表达哀悼,
献上薄礼难成行,泪水止不住。
创作背景
苏轼卒于北宋建中靖国元年(1101年)。米芾与苏轼交往密切,两人都是北宋时期的文化名人。苏轼的离世让米芾深感悲痛,于是写下了这组挽诗。米芾通过诗歌表达对这位文坛巨擘的敬重与怀念,也借此回顾了苏轼一生的成就与遭遇。
艺术赏析
- 表现手法:
- 比喻象征:将苏轼比作“青城欲度仙”,形象地表现出苏轼超凡脱俗的气质和仙人般的风采,同时暗示他的离世如同仙人升天。
- 对比衬托:“六合著名犹似窄”,用“六合”之广来衬托苏轼声名之盛;将苏轼的道与韩愈、文与欧阳修相比较,突出苏轼在道学和文学上的卓越成就。
- 语言特色:语言典雅庄重,用词精准。如“讫能旋”简洁地表现出苏轼应对困难的能力;“频离世”则生动地描绘出苏轼一生坎坷的遭遇。
- 意境营造:整首诗营造出一种庄重、哀伤的意境。前几句对苏轼的赞誉,为后面的哀悼之情做铺垫,使读者能深刻感受到诗人对苏轼离世的悲痛和惋惜,以及对其才华和品格的高度敬仰。