这首曲以男女之间的深情为主题,通过男女双方为彼此的付出和牵挂,展现了一段真挚而缠绵的爱情。女子为情憔悴,男子也因相思而消瘦,同时还表现出男子想见女子又略带羞涩的心情。
李素兰风月玉壶春・石榴花
你道是筝闲玉雁懒铺排,琴被暗中埋。
休道你那绿窗前针指不曾拈,便小生也土培了砚台,揪撇下诗才。
你为我病恹恹搀过这裙儿带,我为你沈腰宽减尽了形骸。
你怕咱问时休放解,告姨姨只借过那镜儿来。
休道你那绿窗前针指不曾拈,便小生也土培了砚台,揪撇下诗才。
你为我病恹恹搀过这裙儿带,我为你沈腰宽减尽了形骸。
你怕咱问时休放解,告姨姨只借过那镜儿来。
简要说明
逐句注释
- “你道是筝闲玉雁懒铺排,琴被暗中埋”:
- 字词:“玉雁”,筝上的弦柱,形状如雁;“铺排”,安排,这里指弹奏。
- 句意:你说那筝闲置着,弦柱也懒得去摆弄,琴也被你悄悄藏了起来。
- “休道你那绿窗前针指不曾拈,便小生也土培了砚台,揪撇下诗才”:
- 字词:“针指”,针线活;“土培了砚台”,意谓砚台都积了土,很久没用;“揪撇”,抛弃。
- 句意:别说你在绿窗前连针线活都不做了,就连我也很久没动过砚台,把写诗的才情都抛弃了。
- “你为我病恹恹搀过这裙儿带,我为你沈腰宽减尽了形骸”:
- 字词:“病恹恹”,形容人病态衰弱;“沈腰”,出自《南史·沈约传》,沈约因忧愁而腰肢瘦减,后以“沈腰”代指因相思或忧愁而消瘦。
- 句意:你为了我病得身体虚弱,连裙带都觉得难以承受;我为了你也像沈约一样,腰肢瘦减,身形憔悴。
- “你怕咱问时休放解,告姨姨只借过那镜儿来”:
- 字词:“放解”,放开,这里指放松警惕;“姨姨”,对年长女性的称呼。
- 句意:你要是怕我问起什么,别放松警惕,你去跟姨姨借那镜子来。
现代译文
你说那筝闲置一旁,弦柱都懒得摆弄,琴也被悄悄藏了起来。
别说你在绿窗前连针线活都不做了,就连我也很久没碰砚台,把写诗的才情都丢了。
你为我病得虚弱,连裙带都承受不起;我为你像沈约一样瘦得不成样子。
你要是怕我问什么,别放松,去跟姨姨借那镜子来。
创作背景
贾仲明生活在元末明初,这一时期戏曲创作较为繁荣。这首曲可能是贾仲明在创作戏曲作品过程中所写,以细腻的笔触描绘男女爱情,符合当时戏曲中常见的情感表达主题。具体创作时间和确切的创作缘起已难以精准考证,但从内容来看,应是为了展现戏曲中男女主人公之间的深情。
艺术赏析
- 表现手法:
- 互文映衬:曲中男女双方的情感和行为相互映衬,女子为情荒废针线,男子为情搁置诗才,两人都为对方而消瘦,通过这种互文的手法,突出了他们之间爱情的真挚和深沉。
- 用典抒情:运用“沈腰”的典故,形象地表现出男子因相思而身体消瘦的状态,使情感表达更具文化内涵和感染力。
- 语言特色:语言通俗易懂,具有浓郁的生活气息。如“土培了砚台”“揪撇下诗才”等表述,直白而生动地展现出人物的状态和心情,符合戏曲面向大众的特点。
- 情感表达:整首曲情感细腻而真挚,通过对男女双方为情所困的描写,将爱情中的相思、牵挂等情感生动地展现出来,让读者能够深刻感受到他们之间深厚的爱意。