这首曲描绘了一个冤魂所处的凄惨环境,诉说了自己未能在青史留名却落得斩首的悲惨命运,表达了冤魂内心的怨愤与恐惧,反映出一种无辜受冤、无处伸冤的痛苦与无奈。
地藏王证东窗事犯・越调/斗鹌鹑
但行处怨雾凄迷,悲风乱吼。
恰离枉死城中,早转到阴山背后。
不能青史内标名,只落的钢刀下斩首。
每日秦不管,魏不收。
送的俺酩子里遭诛,更怕我葫芦罢手。
恰离枉死城中,早转到阴山背后。
不能青史内标名,只落的钢刀下斩首。
每日秦不管,魏不收。
送的俺酩子里遭诛,更怕我葫芦罢手。
简要说明
逐句注释
- “但行处怨雾凄迷,悲风乱吼”:
- 字词:“但”,只要;“怨雾”,带有怨恨的雾气;“凄迷”,形容雾气浓厚、迷茫。
- 句意:只要走动的地方,都是充满怨恨的雾气迷茫一片,悲凉的风胡乱吼叫。
- “恰离枉死城中,早转到阴山背后”:
- 字词:“枉死城”,传说中冤死者灵魂所在之处;“阴山”,在神话传说中是阴曹地府的一部分。
- 句意:刚刚离开枉死城,转眼间就到了阴山背后。
- “不能青史内标名,只落的钢刀下斩首”:
- 字词:“青史”,古代在竹简上记事,因称史书为青史;“标名”,留下名字。
- 句意:不能在历史上留下自己的名字,却只落得在钢刀下被斩首的结局。
- “每日秦不管,魏不收”:
- 字词:“秦”“魏”,这里并非实指秦国和魏国,而是泛指各方。
- 句意:每天都是各方都不管不顾,无人收留。
- “送的俺酩子里遭诛,更怕我葫芦罢手”:
- 字词:“酩子里”,糊涂、不明不白;“葫芦罢手”,可能是指不明不白地死去,有一种糊里糊涂结束生命的意思。
- 句意:让我不明不白地遭受诛杀,更害怕自己就这样糊里糊涂地死去。
现代译文
只要我走动的地方,怨雾弥漫,悲风怒号。
刚刚离开那冤魂聚集的枉死城,就来到了阴森的阴山背后。
我没能在历史上留下美名,却落得个被钢刀斩首的下场。
每天各方都不管我,无人收留我。
让我糊里糊涂地被杀害,更担心自己就这样不明不白地结束生命。
创作背景
孔文卿生活于元代,元代社会民族矛盾和阶级矛盾交织。此曲很可能是以冤魂之口影射当时社会中许多无辜百姓遭受冤屈、无处伸冤的现实。作品通过这样的神话想象场景,来反映社会底层人民在黑暗统治下的悲惨遭遇和痛苦心声。
艺术赏析
- 表现手法:
- 环境烘托:开篇通过“怨雾凄迷,悲风乱吼”的环境描写,营造出一种阴森、凄惨、悲凉的氛围,有力地烘托出冤魂内心的怨愤和痛苦。
- 对比:“不能青史内标名,只落的钢刀下斩首”,将未能青史留名的理想与现实中被斩首的悲惨结局形成鲜明对比,突出了冤魂命运的悲惨。
- 语言特色:语言直白、质朴,用通俗的话语表达深刻的情感,如“秦不管,魏不收”“酩子里遭诛”等,具有浓郁的民间色彩,增强了作品的感染力和表现力。
- 意境营造:通过对枉死城、阴山等神话场景的描绘,构建出一个阴森恐怖、充满冤屈的阴间世界,使读者深刻感受到冤魂的痛苦和无奈,同时也影射出当时社会的黑暗和不公,具有很强的艺术感染力。